- Danke. Können Sie mir sagen, In welchem Zimmer sie sind? | Open Subtitles | شكراً لكِ إذاً ، أيمكنكِ أن تخبريني في أيّ غرفة هما؟ |
Nach unseren Informationen ist er im 4. Stock. Aber wir wissen nicht In welchem Appartement. | Open Subtitles | مصادرنا الداخلية تقول أنه بالطابق الرابع، المشكلة هي ، أننا لا نعلم في أيّ شقة هو. |
Und danach sahen wir uns an In welchem Fall die Menschen eher ein Glas Marmelade kauften. | TED | والشيء الاخر الذي تابعناه في اي الحالات كان الناس اكثر قابلية لشراء علبة مربى |
"wie lange ihr Lieblingsstar In welchem Film entblößt ist." | Open Subtitles | بالضبط كم مدة في اي فيلم نجومهم المفضلين سيكونون مكشوفين |
Gelegentlich legt sie eine Pause ein und sagt: "Wie wird das geschrieben? In welchem Jahr? | TED | في غمرة استماعها توقفك بعض مرة وتسألك كيف تتهجى هذه الكلمة؟ فى أى عام كان هذا؟ |
Mit allem zusammen kann euer Körper spüren, in welche Richtung ihr euch bewegt, wie viel ihr beschleunigt habt und selbst In welchem Winkel. | TED | وبتجميع كل هذا، يستطيع جسدك استشعار في أي اتجاه تتحرك، وبمقدار تسارعك، وحتى في أية زاوية. |
Ich suche meinen Vater. Ich weiß nicht, In welchem Zimmer er liegt. | Open Subtitles | أنا أبحث عن أبي، و لا أعلم في أي غرفة يوجد. |
In welchem Universum würde ich meinem Körper das antun, wenn ich tatsächlich einen weiteren Tag leben wollte. | Open Subtitles | في أيّ كونٍ عساي أحتسيه ما لم أكُن أودّ أن أحيا ليوم آخر؟ |
In welchem Krankenhaus wurde sie geboren? | Open Subtitles | حسناً، ولكن، في أيّ مستشفى ولدت؟ |
In welchem Krieg haben Sie gekämpft, Professor? | Open Subtitles | في أيّ حرب قاتلت أيّها الأستاذ؟ |
- In welchem Raum soll ich schlafen? | Open Subtitles | في أيّ غرفة أنام؟ |
Wir zeigen den Leuten nur, welche Nacktszenen In welchem Film sind. | Open Subtitles | كا ما نفعله هو عرض لك اي مشاهد عري في اي فيلم |
Mr. Maranjian. Mr. Maranjian, In welchem Staat befinden wir uns? | Open Subtitles | سيد مارانجيان ، سيد مارانجيان ، في اي ولاية نحن الآن ؟ |
In welchem Bereich ist Ihr Klient tätig? Ich ruf dich zurück. Baugewerbe. | Open Subtitles | في اي مجال يعمل عميلك؟ بالاساس اعمال بناء |
In welchem schnöden Teil beherbergt dies Gerippe meinen Namen? | Open Subtitles | فى أى جزء من هذا الجسم الحقير يقطن هذا الاسم ؟ |
Erkläre mir In welchem verfluchten Universum das irgendeinen Sinn ergibt. | Open Subtitles | إشرحى لى كيف يمكن أن يكون ذلك منطقيا فى أى كون فى الوجود؟ |
Ich muss sehen, In welchem Zimmer er ist. | Open Subtitles | . دعنى أفحص و أرى فى أى جحرة هو |
Ich gehe ins Büro und versuche rauszufinden, In welchem Zimmer er ist. | Open Subtitles | سأذهب إلى المكتب، ونرى ما اذا كان يمكنني معرفة في أية غرفة هم. |
Ich kann nicht sagen, In welchem Jahr wir leben... | Open Subtitles | لا يمكنني أن أخبرك تحديدالً في أية سنة نحن... |
In welchem Alter hatten sie mit der Schule begonnen? | TED | في أي مرحلة عمرية بدؤوا في الذهاب للمدرسة؟ |
In welchem Märchen würde ich das geschehen lassen? | Open Subtitles | وفي أي قصة خرافية تخالني سأسمح بحدوث ذلك؟ |
In welchem Alter hast du zum ersten Mal Titten angefasst? | Open Subtitles | كم كان عمرك عندما لمست ثدي لأول مرة في حياتك؟ |
Und auf dieser Partner-Such-Website, die ich erstellt habe, sie heißt Chemistry.com, stelle ich Ihnen zunächst eine Reihe von Fragen, um festzustellen, In welchem Maß Sie diese Chemiekalien ausschütten, und dann schaue ich, wer wen zum verlieben auswählt. | TED | وعلى موقع المواعدة الذي انشأته ، والمسمى كيمستري دوت كوم. أطلب منكم أولا الاجابة عن سلسلة من الأسئلة لنرى الى أي مدى تتأثر بهذه المواد الكيميائية، وأنا اراقب من يختار شريكه في الحب. |
iii) Umrechnungskurse auf Basis der Marktwechselkurse, außer wenn dies zu übermäßigen Schwankungen oder Verzerrungen im Einkommen einiger Mitgliedstaaten führt, In welchem Fall preisbereinigte Wechselkurse oder andere geeignete Umrechnungskurse zu verwenden sind, unter gebührender Berücksichtigung der Resolution 46/221 B der Generalversammlung; | UN | `3' أسعار التحويل القائمة على أساس أسعار الصرف السوقية، على أن تستثى من ذلك الحالات التي قد تتسبب في تقلبات وتحريفات مفرطة في دخل بعض الدول الأعضاء، حين يتعين استخدام أسعار الصرف المعدلة أو غيرها من أسعار التحويل المناسبة، مع مراعاة قرار الجمعية العامة 46/221 باء على النحو الواجب؛ |
Frag ihn, In welchem Krankenhaus die Niere entfernt wurde. | Open Subtitles | سليه في أي مستشفى خضع لعملية ازالة الكلية. |
Und falls Sie glauben, das habe wirklich keine Bedeutung für Sie, dann erinnern Sie sich daran, dass Klonen möglich ist und das bedeutet, dass Sie nochmal durch die Kindheit gehen, In welchem Falle, Sie ebenso gehört werden wollen wie meine Generation das will. | TED | وإن ظننتم أن هذا لا يعنيكم .. فتذكروا أن الإستنساخ بات ممكنا اليوم وهذا يعني أنه بإمكانك أن تعود طفلاً مرة أخرى وفي هذه الحالة الا تريد أن يسمعك الناس - البالغون - من حولك كما يريد هذا جيلي اليوم |
iv) Umrechnungskurse auf Basis der Marktwechselkurse, außer wenn dies zu übermäßigen Schwankungen oder Verzerrungen im Einkommen einiger Mitgliedstaaten führt, In welchem Fall preisbereinigte Wechselkurse oder andere geeignete Umrechnungskurse zu verwenden sind, unter gebührender Berücksichtigung der Resolution 46/221 B der Generalversammlung; | UN | `4' أسعار التحويل القائمة على أسعار الصرف السوقية، ما لم يتسبب ذلك في تقلبات وتحريفات مفرطة في دخل بعض الدول الأعضاء، في الحالات التي يتعين فيها استخدام أسعار الصرف المعدلة أو غيرها من أسعار التحويل المناسبة، مع مراعاة قرار الجمعية العامة 46/221 باء؛ |