Alle Individuen und Kulturen haben Ideale, die unmöglich in der Realität umgesetzt werden können. | TED | كل الأفراد وكل الثقافات لديهم مثال أعلى لا يمكن نهائياً إدراكه في الواقع |
Der neuropsychologische Gesamtindex dieser geschulten Individuen in der Bevölkerung betrifft zwei Standardabweichungen. | TED | المؤشر العصبيّ العام لهؤلاء الأفراد الذين تدربوا قام بتغييرين اساسيين اثنين |
Es mag herzlos erscheinen, ein Tier so zu behandeln, aber wir müssen sie im Auge behalten, und einzelne Individuen identifizieren können. | Open Subtitles | قد يبدو عديم الرحمة، علاج حيوان من هذا القبيل ولكن علينا مراقبتهم وأن نكون قادرين على تحديد هوية الأفراد. |
Wenn wir erfolgreich sein wollen, müssen wir aufhören, Individuen zu sein und ein kollektives Wesen werden. | Open Subtitles | إذا أردنا أن ننجح، يجب علينا أن نتوقف عن كوننا أفراد ونُصبح أمّة واحدة جماعية |
Ihr müsst selber denken. - Ihr seid lauter Individuen. | Open Subtitles | ليفكر كُل واحد من تلقاء نفسه كل واحد منكم فرد |
Das bedeutet es kann die Individuen die die Information gelernt haben überleben, es kann sich von Generation zu Generation akkumulieren. | TED | و هذا يعني أنّ بإمكانها أن تُعمّر بعد وفاة الأفراد الّذين تعلّموا تلك المعلومات، و يمكنها أن تتراكم جيلاً عقب جيلٍ. |
Städte sind nur die physikalische Manifestation Ihrer Interaktionen, unserer Interaktionen, und die Ballung und Gruppierung von Individuen. | TED | المدن هي عبارة عن مظهر مادي لتفاعلاتك تفاعلاتنا وتجمع وتجمهر الأفراد |
Ihr seid Individuen und ihr habt einen Kern. | TED | أنتم الأفراد أنفسكم وأنتم تملكون هذا الجوهر. |
Durkheim schrieb über einen Satz intensiver kollektiver Emotionen, die das E pluribus unum-Wunder bewerkstelligen, aus Individuen eine Gruppe zu formen. | TED | كَتبَ دوركهايم يقول عن التكاتف الإجتماعي الذي يحقق تلك المعجزة التناغمية ، والذي يجمع الأفراد في مجتمعٍ واحد. |
Die Linien zeigen soziale Verbundenheit zwischen einzelnen Individuen. | TED | تشير الخطوط الى الترابط الاجتماعي بين الأفراد. |
Wenn wir erkennen, dass diese Individuen gefährdet sind, werden präventive Eingriffe möglich. | TED | إن كنا نعرف أن هؤلاء الأفراد غير محصنون، سيكون التدخل المبكر ممكنا. |
Erstens sind sich alle Individuen nur ihrer nächsten Nachbarn bewusst. | TED | أولا، كل الأفراد لا يدركون إلا محيطهم القريب. |
Selbst Studien zum Thema Kooperation zeigen, dass Kooperation zwischen Individuen die Belohnungszentren im Gehirn aufleuchten lässt. | TED | و حتى الدراسات المتخصصة عن التعاون تظهر أن التعاون بين الأفراد ينشط مراكز المكافأة داخل الدماغ. |
Superorganismen haben Eigenschaften, die nicht einfach durch das Untersuchen von Individuen verstanden werden können. | TED | للكائنات الحية الضخمة خصائص لا يمكن فهمها بدراسة الأفراد فقط. |
Aber, siehe da, ich bin eine von den Individuen mit dem höchsten Stand. | TED | و لكن ياللعجب، أنا واحدة من الأفراد الراقيين. |
Und drittens: Das Recht einer Frau, das Kind, das sie bereits hat, in einer sicheren und gesunden Umgebung zu erziehen ohne Angst vor Gewalt durch Individuen oder die Regierung. | TED | وثالثًا: حق المرأة في تربية أطفالها الحاليين في بيئات آمنة وصحية دون خوف من العنف من قبل الأفراد أو الحكومة. |
Sind wir diese Individuen die hungrig nach Neuem, hedonistisch, und egoistisch sind? | TED | هل نحن هؤلاء الباحثون عن التفرد، المتعة، الأفراد الأنانيين ؟ |
Da dies keine Nation unabhängiger Individuen mehr ist. | Open Subtitles | لأنه لم يعد هناك أمة من الأفراد المستقلون |
Gesellschaft existiert nicht, es gibt nur Individuen und ihre Familien. | TED | لا وجود للمجتمع، إنما هناك أفراد وعائلاتهم |
Sie gehen alle als Individuen in die Welt hinaus. | Open Subtitles | أنكم ستعيشون في هذا العالم كل فرد على حده |
Wir können darin als Individuen Beiträge leisten und uns Gehör verschaffen. | TED | وهي تتيح لنا إمكانية الإدلاء برأينا وأن نسمع أصواتنا كأفراد. |
Und die dritte Erkenntnis ist, dass wir nicht in erster Linie eigenständige Individuen sind. | TED | المنظور الثالث اننا لسنا افراد في المقام الاول. |
Und bezeichnenderweise, gibt es einen klaren Fokus sowohl auf die Rechte von Individuen wie auf die Rechte von Gemeinden. | TED | وبصورة خاصة يوجد تركيز واضح على حقوق الافراد وحقوق المجتمعات |
Individuen mit außergewöhnlichen Fähigkeiten könnten schon unter uns sein. | Open Subtitles | ربما حلول العصر النووي سرع من عملية التحول، وذوات القدرات الخارقة ربما يكونوا بيننا بالفعل. |
Wir bringen die Macht von einem Unternehmen zu Individuen, die ihre Autos dem Netzwerk hinzufügen. | TED | نجلب قوة الشركة للأفراد الذين أضافوا سياراتهم للشبكة. |