"innerhalb und außerhalb" - Traduction Allemand en Arabe

    • داخل وخارج
        
    Aber ich kann sagen, dass innerhalb und außerhalb des Hofes... dunkle Kräfte am Werk sind. Open Subtitles لكن ما سأقوله هو ان هناك قوى الظلام حولنا داخل وخارج البلاط ويجب أن يهزموا
    Wir suchen nach Überwachung innerhalb und außerhalb des Gebäudes, aber in der Zwischenzeit, arbeitet der Brain Trust daran. Open Subtitles إننا نتفقد كاميرات المراقبة داخل وخارج المبنى لكن في الوقت الحالي أداة التحفيز التخاطري تعمل على الأمر
    Ich habe mir jeden vorgenommen, innerhalb und außerhalb der Staatsanwaltschaft. Open Subtitles لقد كنت أنظر إلى الجميع في داخل وخارج مكتب المدعي العام،
    Und sie sind Hunderte innerhalb und außerhalb der Festung. Open Subtitles وهناك المئات منهم كلاهما داخل وخارج الحصن
    In Ägypten, worauf sich meine Forschung konzentriert, habe ich viel Ärger innerhalb und außerhalb der Festung erlebt. TED في مصر , حيث تتركز أبحاثي هناك , رأيت الكثير من المشاكل داخل وخارج القلعة .
    Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien innerhalb und außerhalb Somalias auf, Handlungen zu unterlassen, die Gewalt und Menschenrechtsverletzungen auslösen oder perpetuieren, die Waffenruhe und den politischen Prozess gefährden oder die humanitäre Lage weiter verschlimmern könnten. UN ”ويطالب مجلس الأمن جميع الأطراف داخل وخارج الصومال بالامتناع عن القيام بأي عمل يكون من شأنه أن يثير، أو يديم، العنف وانتهاكات حقوق الإنسان أو يهدِّد وقف إطلاق النار والعملية السياسية أو يلحق المزيد من الضرر بالحالة الإنسانية.
    Der Arbeitsstab Terrorismusbekämpfung koordiniert die innerhalb und außerhalb des Systems der Vereinten Nationen ergriffenen Maßnahmen der technischen Hilfe für die Mitgliedstaaten. UN وتقوم فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب() بتنسيق العمل في مجال تقديم المساعدة الفنية للدول الأعضاء داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة.
    Viele Menschen innerhalb und außerhalb der USA haben eine zynische Sicht gegenüber dem US-amerikanischen politischen System entwickelt, und behaupten, es sei vom Geld regiert und gegenüber Außenseitern verschlossen. Die Wahl von Barack Hussein Obama im Jahr 2008 hat sehr dazu beigetragen, die sanfte Kraft der amerikanischen Demokratie wiederherzustellen. News-Commentary على سبيل المثال ، لقد اصبح الكثير من الناس داخل وخارج امريكا اكثر سخرية وتشاؤما فيما يتعلق بالنظام السياسي الامريكي حيث جادلوا بان ذلك النظام يهمين عليه المال وهو مغلق في وجه من هم خارج ذلك النظام. ان انتخاب باراك حسين اوباما في سنة 2008 كان له دور كبير في استعادة القوة الناعمة للديمقراطية الامريكية.
    NEWPORT BEACH – Rund zwei Jahre seit der Revolution in Ägypten befindet sich die Wirtschaft des Landes in einer Besorgnis erregenden Abwärtsspirale. Eine wachsende Zahl an Menschen innerhalb und außerhalb des Landes beginnen, der Revolution selbst die Schuld für die Entgleisung einer vormals wachsenden Volkswirtschaft zu geben, die dabei war, ihre Auslandsschulden zurückzuführen und über ein bequemes Kissen an Devisenreserven verfügte. News-Commentary نيوبورت بيتش ــ بعد مرور أكثر من عامين منذ اندلاع الثورة الشعبية في مصر، أصبح اقتصاد البلاد في دوامة منحدرة مثيرة للانزعاج. حتى أن عدداً متزايداً من الناس داخل وخارج البلاد بدءوا يحَمِّلون الثورة ذاتها المسؤولية عن تعطيل الاقتصاد الذي كان آخذاً في النمو، والذي تمكن ذات يوم من تقليص أعباء ديونه الخارجية والحفاظ على متكأ مريح من الاحتياطيات الدولية.
    Das veranlasst viele - innerhalb und außerhalb des Nahen Ostens – wieder zu Optimismus. Sogar Sharon riskiert ein paar positive Äußerungen und amerikanischen Diplomaten ist die Erleichterung darüber anzusehen, dass endlich Fortschritte auf dem Weg zum Frieden erzielt werden können. News-Commentary منذ زمن بعيد لم نشهد مثل هذا التتابع المؤثر للأحداث في هذه المنطقة المضطربة من العالم. ونتيجة لهذا فقد عاد كثيرون ـ داخل وخارج الشرق الأوسط ـ إلى التفاؤل من جديد. حتى أن شارون أصبح يغامر أحياناً بإطلاق القليل من التعليقات المؤيدة، كما أصبحنا نرى الدبلوماسيين الأميركيين يتنفسون الصعداء بعد أن أدركوا أن التقدم نحو السلام قد أصبح أخيراً أمراً قابل للتحقيق.
    Jussuf schäumte angesichts der Entdeckung seiner Terrorzelle „Bojinka“ (Sprengstoff) einen Monat zuvor in Manila und schwor: Wir werden die drastischsten Maßnahmen ergreifen, um alle philippinischen Interessen innerhalb und außerhalb der Philippinen zum Gegenstand der Zerstörung zu machen.... News-Commentary سوف نتخذ أشد الإجراءات قسوة حتى يصبح بوسعنا استهداف كافة المصالح الفلبينية داخل وخارج الفلبين وتدميرها... ولسوف تتضمن إجراءاتنا اغتيال الشخصيات البارزة، وعلى رأسها رئيس الفلبين ( راموس )... كما أننا نمتلك القدرة على استخدام المواد الكيميائية والغازات السامة ضد المؤسسات الحيوية، والتجمعات السكانية، ومصادر مياه الشرب...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus