"innern" - Traduction Allemand en Arabe

    • أعماق
        
    • أعماقه
        
    • أعماقي
        
    • الداخل
        
    • داخلها
        
    • داخلنا
        
    Tief unter diesen Ozeanen in Spalten in der Erdkruste, haben Sie Hitze, die aus dem Innern der Erde aufsteigt, und Sie haben eine große Vielfalt an Elementen. TED و في أعماق تلك المحيطات عبر الصّدوع الموجودة على مستوى القشرة الأرضية، هناك حرارةٌ تنبعث من جوف الأرض، كما أنّ هناك تنوّعٌ كبير في العناصر،
    Diese Aggregate befinden sich tief im Innern des Planeten, 80 km unter unseren Füßen. Open Subtitles سأريكم قسما من إحدى وحدات الطاقة هذه الوحدات غائرة في أعماق الكوكب
    Mir steht der Wagen zu. Das hat er nicht wirklich geglaubt. Im tiefsten Innern betete er Django Reinhardt an. Open Subtitles حسنا , لقد قال ذلك و لكنه لم يصدقه أعني , أنه في أعماقه كان مغرم بجانغو راينهارت
    Georges größtes Problem mit unserem Sohn, unserem fantastischen Sohn, ist, dass er, tief im Innern, nicht sicher ist, ob es tatsächlich sein Sohn ist. Open Subtitles إن أكبر مشكلة لدى جورج " عن " عن ابننا عن ابننا الكبير العظيم أنه فى أعماق أعماقه الخاصة
    Vielleicht gab es tief in meinem Innern eine dunkle Macht, die wissen wollte ob ich es schaffe. Open Subtitles ربما بداخل أعماقي بعض الجزء المظلم لأرى إن كان بإمكاني ذلك
    Keine tiefe Angst im Innern, die jetzt an mir nagen kann. Open Subtitles ولا يمكن لأيّ إرهاب عميق أن يقتلني من الداخل الآن
    Und was sie bemerkten, mit dem ersten "Seawater Greenhouse" das sie bauten, war das es ein wenig mehr Trinkwasser produzierte als die Pflanzen im Innern verbrauchten. TED وما حصل بعد بناء البيت الزجاجي البحري الاول .. انها تقوم بانتاج مياه عذبة اكثر مما تحتاجه النباتات الموجودة في داخلها
    Indem man den Gott im Innern sucht. Indem ich meine eigene Einwärtigkeit kultiviere. TED من خلال البحث عن الرب داخلنا. من خلال تنمية الكينونة الداخلية لدينا.
    Ihr habt dem Sieger gehuldigt, als wäre er ein bloßer Anführer, und nicht jemand, der aus dem Innern des Glaubens kam. Open Subtitles أنا أحبك، يا سيدي .أكثر من أي شخص أخر لقد وصلت من هناك .من أعماق الإيمان من وراء الحياة، من وراء :الموت و القيامة
    Ich habe immer geglaubt, extreme Ansichten seien unwichtig, und im Innern eines jeden, im menschlichen Kern, herrsche das Gute ... Open Subtitles لقد إعتدت أن أومن بأن كل التجاوزات في الإيمان و الأوهام غير مبررة على حد سواء و غير مهمة وأنه في أعماق الجميع .هناك خير
    Tief in deinem Innern findest du jede Erinnerung. Open Subtitles البوذية تُعلّم، أن كل ذكرى تعيش بمكان ما في أعماق الإنسان
    Nein, im Innern ist er das Böse schlechthin. Open Subtitles لا, لا. في أعماقه هو رجل شرير تماماً.
    Im Innern ist er sicher butterweich. Open Subtitles في أعماقه أراهن بأنه رجل طيب.
    Das hängt davon ab, ob Carl tief im Innern wirklich eine Frau töten wollte. Open Subtitles هذا يعتمد على ما في أعماقه فقد أرادَ (كارل) بشدّة أن يقتل فتاةً ما
    Du hast mir erzählt, wie ein Vampir sein muss. Und tief im Innern habe ich dir das geglaubt. Open Subtitles حين تخبرني بما يحري على مصّاص الدماء أن يكون، فأصدقكَ من أعماقي
    Tief im Innern wusste ich, dass mit meiner Mutter und ihren Spritzen etwas nicht stimmte. Open Subtitles في أعماقي هنالك شيء ما لطالما أخبرني بوجود أمر خاطىء بهذه الحقن
    Es gab Zeiten, da beschuldigte man Ray, er sei nicht sehr großzügig, aber ich bin sicher, dass er tief im Innern ein Herz aus Gold und einen großzügigen Geist besaß. Open Subtitles كان هناك وقت الناس فيه إتّهموا راي بأنه ... أقل من كريم ، لكني متأكّد ، في أعماقي ... أنه كان يمتلك قلباً من ذهب و روح كريمة
    Aber natürlich hat der Körper viele Teile, und Dinge wachsen verschieden schnell, und Sie haben unterschiedliche Größen und Menschen; im Innern allerdings nicht so sehr. TED ولكن, طبعا, الجسد له اعضاء كثيرة, والأشياء تنمو بمعدلات مختلفة, ولديها احجام مختلفة و اناس مختلفة; مع ذلك, هذا لا ينطبق على الداخل
    Nun, tief im Innern - wir alle wissen, wenn wir tief genug gehen, haben wir Atome. TED عميقا جدا في الداخل -- حيث نعلم جميعنا أننا في الموضع المناسب عميقا، سنرى الذرات.
    Ist, als würde man Rohrfrei essen. Das reinigt einen, aber tief im Innern wird alles hohl. Open Subtitles مثل أكلة كريهة تنظفك من الخارج لكن تتركك مجوف من الداخل
    Aber an jenem Abend spürte sie tief in ihrem Innern einen echten Tritt. Open Subtitles لكن بتلك الليلة شعرت بركلة حقيقية داخلها
    Fahrer flüchtig. Im Innern Bleichmittelgeruch. Open Subtitles فرّ منها السائق و تنبعث من داخلها رائحة السائل المبيّض
    Allerdings kam der Stoß direkt aus dem Innern des Schiffes. Er war gewaltig. Open Subtitles غير انه أتى من داخلها و كان أشد قوه.
    Solche Rückmeldung ist wertvoll, denn wir können sie benutzen um zu verstehen, was in unserem Innern vor sich geht. TED وهذا هو رد الفعل ذو القيمة والتي يمكن أن نستخدمها لفهم ماذا كان يحدث داخلنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus