| Als die Inquisition den rechten Weg zeigen wollte, und nicht nur bestrafen. | Open Subtitles | ..لكن محاكم التفتيش في الأيام السالفة كانت تسعى للإرشاد، وليس للعقاب |
| Ich belaste Euch nur ungern mit meinem Problem, aber wenn ich die Gemüter meiner Herde nicht beruhige, habe ich keine andere Wahl, als die Heilige Inquisition anzurufen. | Open Subtitles | أنا متردد في إشراكك لحل هذه المُعضلة ، لكن إن لم أستطع تهدئة الوضع فليس لدي بديل سوى اللجوء إلى محاكم التفتيش |
| Wiederum versuchte er, einen Ketzer zu schützen, vor der gerechten Bestrafung durch die Inquisition. | Open Subtitles | وسعى مرةٌ أُخرى لحماية زنديقٍ من العقاب العادل الذي قررته محاكم التفتيش |
| Denn jetzt beginnt die Inquisition. | Open Subtitles | حوّلْ الآن أَو يَحترقُ إلى الأبد في الجحيم، الآن يَبْدأُ الإستقصاء! |
| -So muß es sein. -Die Inquisition hebt alle Vorwürfe gegen Anton Gorodetsky auf. | Open Subtitles | الإستقصاء يرفع الإتهام من "أنتون جورودسكي" |
| Die Baunormen sind nicht mehr das, was sie während der Inquisition waren. | Open Subtitles | معايير البناء لم تؤخذ في الحسبان أثناء الإستجواب |
| Mein Herz ist voller Trauer, aber ich sehe nichts, das mich zweifeln ließe, an dem gerechten Urteil der Heiligen Inquisition. | Open Subtitles | قلبي مملوءٌ بالحزن لكني لا أجد سبباً يجعلني أفند الحكم العادل الذي أصدرته محكمة التفتيش |
| In einer Rede hat er einmal die Folter der heiligen Inquisition gerechtfertigt. | Open Subtitles | لقد ألقى خطبةً، مرةً، يبرر فيها تعذيب محاكم التفتيش. |
| Das blutrünstigste Traktat der Menschheit kam von der Inquisition. | Open Subtitles | محاكم التفتيش الكاثوليكية .. سرعان ما أصدرت ما يمكن اعتباره أكثر الكتب .. المسبب للدموية في التاريخ |
| Sie sahen darin die Rechtfertigung für alle Gräuel der Inquisition. | Open Subtitles | استخدموا هذه الكلمة المفردة لتبرير أي عمل وحشي من طرف محاكم التفتيش الخاصة بهم |
| Spanische Inquisition, bis an das Ende der Welt segeln, lernen, wie man mit Feuer umgeht. | Open Subtitles | محاكم التفتيش الإسبانية الإبحار إلى حافة العالم تعلم كيف أفهم النار |
| Alles was Ihr heute gesehen habt, ist das Ergebnis von Folter, würdig der Inquisition. | Open Subtitles | انا أعترف لكم بأن كل شيء رأيتوه هنا اليوم هو نتائج التعذيب المقررة من محاكم التفتيش |
| Ich schätze, die Inquisition machte den Grimms das Leben einfacher. | Open Subtitles | أظن بأن محاكم التفتيش سهلت حياة الغريم. |
| Ja, es scheint, dass die Wesenrein mit der Inquisition nicht ausstarben. | Open Subtitles | نعم، يبدو بأن الـ "فيسينراين" لم تنتهي مع محاكم التفتيش. |
| Mather hat fast schon versprochen den Kreuzzug gegen die Hexen von Salem anzuführen, und sie würden dich schlechter behandeln als die Inquisition Galileo behandelt hat. | Open Subtitles | ان يقود حملة عنيفة ضد ساحرات سايلم وسيعاملونكِ بشكل اسوء مما قامت به محاكم التفتيش تجاه جاليللو |
| Die Inquisition, nun geht sie los | Open Subtitles | الأغنية: الإستقصاء |
| Die Inquisition, so ein Vergnügen | Open Subtitles | Oy gevalt! الإستقصاء |
| Die Inquisition, wir werden siegen | Open Subtitles | الذي a معرض الإستقصاء |
| Die Inquisition, wir werden siegen | Open Subtitles | الذي a معرض الإستقصاء |
| Du warst nicht bei der großen Inquisition gegen Vito. | Open Subtitles | لم تحضري حلقة "الإستجواب المهول" بشأن (فيتو) |
| - Sind wir hier bei der Inquisition? | Open Subtitles | -ما هذا الإستجواب الغريب؟ |
| Da das Urteil der Inquisition angezweifelt wurde, sind wir gezwungen, dem Gefangenen das Mordgeständnis zu entreißen. | Open Subtitles | بما أن حكم محكمة التفتيش فُند من قبل الأخ ويليام نحن مُضطرين لإنتزاع اعتراف السجين بالقوة |