"interesse" - Traduction Allemand en Arabe

    • الاهتمام
        
    • مصلحة
        
    • اهتمام
        
    • مهتمة
        
    • مهتماً
        
    • لمصلحة
        
    • تهتم
        
    • لصالح
        
    • يتطلع
        
    • رغبة
        
    • المصلحة
        
    • صالح
        
    • مهتما
        
    • الفائدة
        
    • مصالح
        
    Wenn Banker dann nicht mehr so respektable ist, verlieren wir Interesse daran. TED وعندما لا يغدو العمل فيها محترما .. فنحن نفقد الاهتمام به
    Als das Haus 1907 erbaut wurde gab es kaum Interesse an Wintersport. Open Subtitles عندما تم بناء المكان عام 1907 كان الاهتمام بالرياضة الشتوية ضئيل
    Dies geschieht klarerweise zum Nutzen der Entwicklungsländer, aber auch die entwickelten Länder haben selbst ein Interesse daran, ihren Steuerzahlern zeigen zu können, dass die Entwicklungshilfe wirksam ist. UN ومن الواضح أن هذا يخدم مصالح البلدان النامية، بيد أن للبلدان المتقدمة النمو ذاتها مصلحة في أن تظهر لدافعي الضرائب لديها أن المعونة لها فعاليتها.
    • Es sollen diejenigen Länder teilnehmen können, die Ressourcen beitragen wollen, anstelle der Länder, die zwar ein legitimes Interesse an Friedenssicherungseinsätzen haben, die aber nur reden wollen. UN • لتساهم البلدان التي تنوي المساهمة بموارد، بدلا من البلدان التي لا ترغب إلا في الكلام، رغم وجود مصلحة شرعية لها في عملية حفظ السلام؛
    Ich möchte diejenigen erkennen, die kein Interesse am Lesen haben, diejenigen, die vielleicht nichtmal lesen können. Open Subtitles أُريدُ التعرّف على أولئكَ اللذينَ ليسَ لديهم اهتمام بالقرأة الذينَ لا يعرفونَ حتى كيفَ يقرؤون
    Glauben Sie nicht, dass die Polizei Interesse daran hat, die anzusehen? Open Subtitles الأ تعتقد بأن الشرطة ستكون مهتمة في النظر إلى ذلك؟
    Sie ist besorgt, dass ihr Mann das Interesse an ihr verliert. Open Subtitles كنت أقول بأنها قلقه من أن يفقد زوجها الاهتمام بها
    Okay, wenn Sie schon so ein großes Interesse an dem Fall haben, der toxikologische Befund kam mit dem Verdacht auf Vergiftung zurück. Open Subtitles حسنا، إذن، اه، منذ كنت قد مثل هذا الاهتمام الشديد في هذه القضية، جاءت النتائج توكس العودة يشير إلى التسمم.
    sowie davon Kenntnis nehmend, dass die Gebietsregierung ihr Interesse daran bekundet hat, in die Regionalprogramme des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen einbezogen zu werden, UN وإذ تلاحظ أيضا الاهتمام الذي أعربت عنه حكومة الإقليم بأن تدرج في البرامج الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي،
    mit Interesse Kenntnis nehmend von der Internationalen Konferenz über Armutslinderung und Entwicklung, die die Regierung von Mauritius im Jahr 2006 ausrichten wird, UN وإذ تلاحظ مع الاهتمام المؤتمر الدولي المعني بتخفيف حدة الفقر والتنمية الذي ستستضيفه حكومة موريشيوس في عام 2006،
    • Es wurde Interesse daran bekundet, die Sitzungen der Arbeitsgruppe auf praktischere Fragen zu lenken. UN • جرى الإعراب عن الاهتمام بتركيز اجتماعات الفريق العامل على قضايا ذات طابع عملي أوضح؛
    Der Generalsekretär kann verlangen, dass andere Bedienstete Erklärungen über ihre Vermögensverhältnisse abgeben, wenn er dies im Interesse der Organisation für notwendig erachtet. UN وللأمين العام أن يطـالب الموظفين الآخرين بتقديم إقرارات مالية على النحو الذي يرى أن مصلحة المنظمة تقتضيه.
    Er betont, dass der derzeitige politische Stillstand nicht dem Interesse des libanesischen Volkes dient und zu einer weiteren Verschlechterung der Situation in Libanon führen kann. UN ”ويشدد على أن المأزق السياسي المستمر لا يخدم مصلحة الشعب اللبناني، وقد يؤدي إلى مزيد من التدهور في الحالة بلبنان.
    in Anerkennung der wichtigen Rolle, die nichtstaatliche Organisationen auf lokaler und nationaler Ebene im Interesse der Familie wahrnehmen, UN وإذ تسلم بالدور الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية التي تعمل على الصعيدين المحلي والوطني من أجل مصلحة الأسر،
    Es liegt daher im Interesse eines jeden Staates, mit anderen Staaten zusammenzuarbeiten, um deren dringendste Bedrohungen anzugehen, da so die größte Wahrscheinlichkeit besteht, dass die anderen wiederum mit ihm zusammenarbeiten, um die für ihn vorrangigen Bedrohungen auszuräumen. UN وبناء عليه، فمن مصلحة كل دولة أن تتعاون مع غيرها من الدول في التصدي لأكثر التهديدات استعجالا، لأن القيام بذلك سيزيد إلى أقصى حد من فرص التعاون المتبادل في التصدي لأولويات التهديدات الخاصة بها.
    Ein solcher Wankelmut ist schockierend. - Ich hatte nie Interesse an Miss Smith. Open Subtitles لكن أنا لم أعطي اي اهتمام للانسة سميث , عدا انها صديقتك
    Hauptsächlich galt Clementines Interesse jedoch der Suche nach und Erforschung von unerklärlichen Phänomenen. Open Subtitles اهتمام كليمنتاين المستمر وتركيزها الأساسي كان تتبع وفحص الظواهر التي تدحض المنطق
    Mein Interesse für Zucker begann mit meinem Studium. TED أصبحتُ مهتمة بالسكّر عندما كنت في الكلّية.
    Er kommt also her und plötzlich gilt aller Interesse der Kirche. Open Subtitles حسناً, ياتي وذات فجاة يصبح الجميع مهتماً بالكنيسة. اتعرف السبب؟
    Im Interesse der Forschung müssen Sie es mir einige Wochen überlassen. Open Subtitles لمصلحة البحث الروحي يجب أن تتركني اخذة لمدة بضعة أسابيع
    Die Mitglieder des Sicherheitsrats legen den Nebenorganen des Rates nahe, die Auffassungen der Mitgliedstaaten mit hohem Interesse an ihrem jeweiligen Arbeitsgebiet einzuholen. UN 46 - يشجع أعضاء مجلس الأمن الهيئات الفرعية للمجلس على التماس آراء الدول الأعضاء التي تهتم اهتماما شديدا بمجالات عملها.
    Die heutigen nicht zukunftsfähigen Produktions- und Konsumstrukturen müssen im Interesse unseres künftigen Wohls und des Wohls unserer Nachfahren geändert werden. Gemeinsam getragene Verantwortung. UN ويجب تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك الحالية غير المستدامة، وذلك لصالح رفاهنا في المستقبل ورفاهية ذريتنا.
    Er sieht den bevorstehenden Empfehlungen des Generalsekretärs zu dieser Frage mit Interesse entgegen. UN وهو يتطلع إلى التوصيات التي سيقدمها الأمين العام قريبا في هذا الصدد.
    Ich würde sagen, ich habe kein Interesse daran, dein Fweund zu werden. Open Subtitles سأقول : ليس لدي رغبة في أن أصبح صديقك حقا ؟
    Im Grunde genommen ist in einem Zeitalter, in dem sich die Menschheit einer wachsenden Zahl von Herausforderungen gegenüber sieht, das gemeinschaftliche Interesse mit dem nationalen Interesse identisch. UN والحقيقة أنه في عصر يشهد ازديادا في عدد التحديات التي تواجه البشرية، تكون المصلحة الجماعية هي المصلحة الوطنية.
    Der Präsident hat überzeugende wahlbezogene andere politische Anreize, um im staatlichen Interesse zu handeln. Open Subtitles الرئيس لديه حوافز انتخابية وسياسية قوية تجعله يتصرف فيم و في صالح الشعب
    Ich sagte nur, dass er kein Interesse an Mädchen zeigte. Open Subtitles وكان كل ما قلته أنا حصلت على انطباع بأنه لم يكن مهتما في الجنس الآخر
    Nur so aus Interesse wie hoch sind eigentlich die Zinsen für die Familie? Open Subtitles كم سعر الفائدة التي قمت بتطبيقها على هذه العائلة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus