Das sieht doch auffallend danach aus, als habe man kein Vertrauen in die PSNI und ihre Fähigkeit, eine Morduntersuchung intern zu überprüfen, finden Sie nicht auch? | Open Subtitles | والذي يبدو أنـه تشكيك بقدرة شرطة إيرلندا، وقدرتها علي القيام بتحقيق داخلي بجريمة قتل، ألـا تعتقدي ذلك؟ |
Ja, das wird umgehend intern geprüft. | Open Subtitles | سنقوم بعمل تدقيق داخلي كامل هذه اللعبة تغيرت للتو |
Dann ist der Bericht von dir. - Aber der ist doch nur intern. | Open Subtitles | اذاً كتب تقرير عن الذي حدث حسب علمي نعم و انه سيبقى داخلي |
Der Binnenmarkt bietet auch eine Plattform und günstige Bedingungen für den Export von Gütern und Dienstleistungen in internationale Märkte. Wir müssen den Binnenmarkt also mehr öffnen, intern und extern. | News-Commentary | ان السوق الموحدة هي بمثابة منبر موحد ومصدر قوة من اجل تصدير البضائع والخدمات للاسواق العالمية وعليه يجب ان نجعل هذه السوق الموحدة اكثر انفتاحا داخليا وخارجيا. |
Kardinal Strauss will die Affäre intern behandelt wissen. | Open Subtitles | أصر الكاردينال ستراوس على أن يظل هذا الأمر داخليا. لا يجب أن يعلم بالأمر. |
Da war der Leiter der Personalabteilung, der vorschlug, dass ich eine Leitungsposition intern besetzte. | TED | كان هناك مدير الموارد البشرية الذي اقترح أن أوظف شخصًا في الداخل وأمنحه وظيفة إدارية. |
Diese Dienststelle braucht einen Behördenleiter, und ich denke, wir sollten die Stelle intern besetzen. | Open Subtitles | هذا المكتب يحتاج لرئيس، وأنا أفكر بأن علينا الترقية من الداخل. |
Stellen Sie sich nun vor, Sie sprechen mit sich selbst, ohne zu vokalisieren, ohne Ihren Mund zu bewegen, ohne Ihren Kiefer zu bewegen, sondern indem Sie diese Worte einfach intern artikulieren. | TED | الآن، تخيل أنك تتحدث مع نفسك دون نطق، دون تحريك فمك، دون تحريك فكك، لكن ببساطة عبر التعبير عن تلك الكلمات داخلياً. |
Dein Laden wird intern nachforschen, daher wird es nicht reichen, einfach nur das zu sagen. | Open Subtitles | ستقوم مؤسستكم بتحقيق داخلي لذا لن يكون الإنكار وحده كافيا لذلك |
- Wir machen das intern. | Open Subtitles | هكذا ننهج الأمور، نعالجها بشكل داخلي |
Abgesehen davon, glaube ich, dass ihre Steuerung intern beschädigt sein könnte. | Open Subtitles | عدا ذلك اظن ان ثمة خلل داخلي في لجامها |
Dies ist Kinaho Land, auf dem du stehst, und wir wären im Recht, wenn wir es intern regeln würden. | Open Subtitles | هذه أرض ملك لقبيلة "كيناهو" ومن حقوقنا التعامل مع مشاكلنا بشكل داخلي |
T minus 15 Sekunden. Lenksysteme intern. | Open Subtitles | "العد التنازلي من 15 ثانية، الإرشاد داخلي." |
Wir wollten das lieber intern klären, anstatt den offiziellen Weg zu gehen. | Open Subtitles | وقد قررنا أن نتعامل مع القضية داخليا بدلاً من أن نستعلن بها .. فنتهمه علنا |
Die Evaluierung kann intern und/oder extern erfolgen. | UN | يجوز أن يكون التنقيح داخليا و/أو خارجيا. |
Das eigentliche Ziel sollte die Schaffung einer nachhaltigen friedensfördernden Infrastruktur auf nationaler Ebene sein, die es den Gesellschaften und ihren Regierungen ermöglicht, Konflikte intern und mit ihren eigenen Fähigkeiten, Institutionen und Ressourcen zu lösen. | UN | ويجب أن يتمثل الهدف المتوخى أساسا في إنشاء هيكل أساسي وطني مستدام للسلام يتيح للمجتمعات ولحكوماتها تسوية النزاعات داخليا بالاعتماد على مهاراتها ومؤسساتها ومواردها الخاصة بها. |
Wird ein Angestellter krank, regeln wir das intern. | Open Subtitles | إذا موظف ما مرض فنحن نتعامل معها داخليا |
Es gibt Möglichkeiten das intern zu lösen, ohne den Fall zu gefährden. | Open Subtitles | هُناك طرق لحلها فى الداخل بدون تدمير القضية إذن ، ماذا علىّ أن أفعل ؟ |
Man könnte beinahe denken, jemand hätte ihr intern geholfen. | Open Subtitles | قد يشتبه أحد ما على أنها حضيت بالمساعدة من الداخل. |
Aber der Direktor und ich halten es für das Beste, wenn wir das intern regeln. | Open Subtitles | لكني أنا والمدير شعرنا بأن من الأفضل أن نتعامل مع القضية داخلياً. |
Wir dachten, Sie fangen ihn, und wir klären alles intern. | Open Subtitles | كنا نعتقد أنكم ستقبضون عليه بسرعة ونتولى التحقيق معه داخلياً |