Und die Rabbis und frühen Väter der Kirche, die sagten, dass jede Interpretation der Schriften, die Hass und Verachtung erzeuge, Unrecht sei. | TED | وقد قال الحاخامات وبابوات الكنيسة في وقت مبكر أن أي تفسير للنصوص المقدسة يقوم بتوليد الكراهية والازدراء هو غير شرعي. |
Aber meistens gibt es eine Erklärung, oder die Ursache ist subjektive Interpretation. | Open Subtitles | معظم الظواهر لها تفسير طبيعي أو أنها نتيجه لتفسير غير موضوعي |
Die Evolutionstheorie zeigt uns, dass das eine falsche Interpretation unserer Wahrnehmungen ist. | TED | ولكن نظرية التطور تقول بأن هذا تفسير خاطئ لتصوراتنا. |
mit anderen Werten und anderen politischen Systemen. Diese Interpretation ist möglich und machbar. | TED | وضمن أنظمة سياسات مختلفة.. و قيم اخرى واعادة التفسير يمكن ان تتم بصورة سلسلة |
Rufen Sie mich bitte an, ich bin gespannt auf Ihre Interpretation. | Open Subtitles | لو يمكنك أن تكلمني، أنا متشوقة لسماع تفسيرك |
Innerhalb des strikten Gebiets der Moralpsychologie trifft das zu. Immerhin liefert eine psychologische Interpretation der Geschichte unserer moralischen Entwicklung keine Grundlage dafür, dass wir eine natürliche Neigung dämpfen und eine andere fördern sollten. | News-Commentary | أجل، هذا جائز ضمن مجال علم النفس الأخلاقي الصارم. ففي نهاية المطاف، لا يزودنا السرد السيكولوجي لقصة تطورنا الأخلاقي بأي أساس لتشجيعنا على تثبيط ميل طبيعي ما وتغذية ميل آخر. |
Es gibt noch ein paar Fragen der Interpretation mit unserer Solistin. | Open Subtitles | مثلما ظننتم لدي بعض التفسيرات لكي أراجعها مع عازفتنا المنفردة |
Rassenmedizin ist schlechte Medizin, es ist mangelhafte Wissenschaft und eine falsche Interpretation der Menschheit. | TED | الطب القائم على العرق هو طب سيء، وهو علم ضعيف و هو تفسير خاطئ للبشرية. |
Sie argumentierten, die vom Künstler beabsichtigte Bedeutung, sei nicht nur eine mögliche Interpretation, sondern die einzig mögliche. | TED | جادلوا عن أن المعنى المقصود به للفنان لم يكن مجرد تفسير واحد ممكن، بل التفسير الوحيد الممكن. |
Es gibt da eine hübsche, rabbinische Interpretation vom Beginn der Schöpfung, die besagt, als Gott die Welt erschuf, dachte Er, dass es das Beste sein würde, die Welt nur mit dem göttlichen Attribut der Gerechtigkeit zu schaffen. | TED | وهنالك تفسير رباني جميل عن بداية الخلق يقول انه عندما خلق الله الكون اعتقد انه من الافضل ان يخلق فقط مع العدل الالهي |
die "Viele Welten" Interpretation der Quantentheorie zu eigen, weil das schlimmste, was man ihr vorhalten kann, ist, dass sie geradezu lächerlich veschwenderisch ist. | TED | يتبنى تفسير "العوالم المتعددة" في نظرية الكم، لأن أسوأ ما يمكن أن قوله عن النظرية هو.. إنها تتسم بالهدر الغير معقول. |
Es bleibt zwar Raum für Interpretation, aber ein beiliegender Bericht klärt die noch offenen Fragen. | Open Subtitles | هناك تفسير واحد محتمل ولكن التقرير المرفق يوضح المساحات الرماديه |
DIESE FILMISCHE Interpretation BASIERT AUF UNVOLLSTÄNDIGEN HISTORISCHEN AUFZEICHNUNGEN. | Open Subtitles | هذا الفيلم هو تفسير درامي للأحداث والشخصيات بناءاً على مصادر عامة وسجل تاريخي غير مكتمل. |
Aber man sollte eine schockierendere, gegenteilige Interpretation riskieren. | Open Subtitles | ولكن أعتقد أن علينا المخاطرة بتبني تفسير معاكس صادم |
Offensichtlich finden nicht alle Fans die Interpretation des Filmes gut. | Open Subtitles | تبين أن المعجبين ليسوا متحمسين بشأن تفسير قصة الفيلم |
Bei diese Interpretation, verursacht durch Bürokratie und Administration. Und das geschieht wunderschön, muss ich anfügen. | TED | في ذلك التفسير من قبل البيروقراطية والإدارة واسمحوا لي بالقول انهم قاموا بها بشكل رائع |
Ihre Interpretation, Diana. | Open Subtitles | وما تفسيرك لهذا يا ديانا |
Es gibt große Herausforderungen bei der Interpretation solcher Studien. | TED | الآن، هناك تحديات ضخمة لتفسير هذا النوع من العلوم. |
Eine zweite und ganz andere Denkschule legt das Gewicht weniger darauf, was der Westen tat, und mehr darauf, was die Sowjetunion war. Bei dieser Interpretation wurde der Kalte Krieg weniger von den USA und dem Westen gewonnen als vielmehr von den Sowjets verloren – als unvermeidliches Ergebnis der wirtschaftlichen Schwäche und des politischen Verfalls der Sowjetunion. | News-Commentary | أما المدرسة الفكرية الثانية، والتي تختلف تمام الاختلاف عن الأولى، فإنها تميل إلى التركيز على هوية الاتحاد السوفييتي والتقليل من التركيز على أفعال الغرب. وطبقاً لهذا السرد فإن الغرب لم ينتصر في الحرب الباردة، بل إن الاتحاد السوفييتي هو الذي خسرها، فكانت الخسارة نتيجة حتمية لضعف الاتحاد السوفييتي اقتصادياً وانحلاله السياسي. |
Es gab dazu auch eine kreative Interpretation. | TED | كان هناك أيضا بعض التفسيرات الإبداعية المنطوية. |
Die Existenz von verschiedenen Schulen der Interpretation ist ein Segen und Geschenk Gottes. | Open Subtitles | وجود مدارس مختلفة للتفسير هي نعمة وهبة من الله |
Aber Sie bieten auch eine Art von Interpretation ihrer Rolle, die möglicherweise ein wenig verstört. | Open Subtitles | ولكنك تُقدّمين تأويلك الخاص بك هذا يمكن أن يسبب ضجة |
Ich lehne deine katholische Interpretation... meines Zwangs, alles hundertmal neu zu schreiben, ab. | Open Subtitles | أنا لا أقبل بتفسيرك الكاثوليكي لوسواسي القهري بضرورة كتابة كل كلمة مئة مرة |
Jede Person brachte ihre eigene individuelle Interpretation mit ein und unser Fazit dieses Experiments war, dass die Rotterdamer wirklich sehr kooperativ sind, vor allem wenn man ihnen Bier gibt. | TED | قام كل فرد باستحضار تفسيره الخاص به كانت نتائج التجربة أن ساكني رورتردام شديدي التعاون خصوصاً عندما يُعطَون البيرة. |
Ich habe mir ausgesucht blöde Witze über Quantenmechanik und die Kopenhagener Interpretation zu machen. | TED | اخترت أن أقدم نكتا سخيفة عن ميكانيكا الكم وتفسير كوبنهاجن. |