• ein Abkommen über nukleare Zusammenarbeit zwischen der Euratom und Iran aushandeln und durchführen; | UN | • التفاوض بشأن اتفاق للتعاون النووي بين إيران والوكالة الأوروبية للطاقة الذرية وتنفيذه. |
Sie müssen verstehen in Israel sprechen wir nicht mit Menschen aus dem Iran. | TED | عليكم أن تعلموا، نحن في اسرائيل لا نتكلم مع أحد من إيران. |
Manche glauben oder sagen es ist 1938, der Iran ist Deutschland, und Ahmadinedschad ist Hitler. | TED | يعتقد البعض أنّها سنة 1938 حيث إيران هي ألمانيا و أحمدي نجاد هو هتلر. |
Nach Afghanistan, dem Iran und Pakistan beheimatet Australien weltweit die viertgrößte Gruppe von Hazara. | TED | بعد أفغانستان وإيران وباكستان، تعد أستراليا موطنًا لرابع أكبر تجمع للهازارة في العالم. |
Wir machen das inzwischen weltweit, von Irland über den Iran bis in die Türkei und wir gehen überall hin, um die Welt zu ändern. | TED | نحن نقوم بذلك في كل أنحاء العالم الآن، من إيرلندا إلى إيران وتركيا، نحن نرى أنفسنا نذهب إلى كل مكان لتغيير العالم. |
Ich wurde in Iran geboren, bin jetzt amerikanischer Staatsbürger, was bedeutet, dass ich einen amerikanischen Pass habe, was bedeutet, dass ich reisen kann. | TED | ولكنّي ولدت في إيران ، أنا الآن مواطن أمريكي ، وهذا يعني أنّ لديّ جواز سفر أمريكي، أي أنّني أستطيع السفر. |
· Auf die internationale Isolation von Iran, Hisbollah und Hamas hinzuarbeiten. | News-Commentary | · العمل من أجل عزل إيران وحزب الله وحماس دولياً؛ |
Mein Vater meinte, ich soll im Iran oder in Najaf studieren. | Open Subtitles | لذا فقد أخبرني أبي بالدراسة في إيران أو في النجف |
Steve McQueen. Ich Charles Bronson. Vielleicht fahren wir in den Iran.Warum? | Open Subtitles | أنا أفضل تشارلز برونسون لربما نذهب يوماً ما إلى إيران |
Die IAEO hat darum ersucht, ihn über die Aktivitäten des Forschungszentrums während seiner Zeit als Leiter zu befragen, was von Iran jedoch abgelehnt wurde. | UN | وقد طلبت الوكالة الدولية للطاقة الذرية الالتقاء به لسؤاله عن أنشطة المركز خلال هذه الفترة ولكن إيران رفضت. |
Vorbehaltlich von Verhandlungen könnte eine solche Anlage das gesamte in Iran erzeugte Uranhexafluorid (UF6) anreichern; | UN | وحسب ما تفضي إليه المفاوضات، يمكن لمثل هذه المنشأة أن تخصب كل ما تنتجه إيران من مادة سادس فلوريد اليورانيوم. |
Um diese Theorien aufzustellen, rufen wir uns in Erinnerung, dass es sich definitiv um hochgradige Sabotage handelt, es muss sich um ein hochwertiges Ziel handeln und sehr wahrscheinlich befindet es sich im Iran, weil dort die meisten Infektionen gemeldet wurden. | TED | ولكي نمايز بين فرضيات الاهداف وضعنا نصب اعيُننا ان الهدف من عملية التخريب هذه يجب ان يكون هدفاً عالي القيمة جداً وهو على الاغلب موجود في إيران لان معظم الاصابات بهذه الدودة بلغ عنها من تلك المنطقة |
Diese Zentrifugen in Iran sind aufgeteilt in 15 sogenannte Ebenen. | TED | فأجهزة الطرد المركزي في إيران مقسومة الى 15 .. يمكن ان نقول 15 مرحلة |
Der erste, den Sie vor sich sehen, ist aus der Zeit, als ich nach gut 12 Jahren der Trennung zum ersten Mal in den Iran zurück kehrte. | TED | أول واحدة تراها أمامك هو في الواقع عندما عدت إلى إيران أول مرة بعد انفصال دام لـ 12 سنة جيدة. |
In ein paar Stunden wird Shirin Neshat, meine Freundin aus dem Iran, die eine sehr wichtige Künstlerin für uns ist, mit ihnen sprechen. | TED | في ساعات قليلة، شيرين نشأت، صديقتي من إيران و التي هي فنانة مهمة جدا بالنسبة لنا وسوف تتحدث اليكم. |
Hier wird er ausgestellt, in seine Vitrine gelegt, von der Direktorin des Nationalmuseums von Teheran, eine der vielen Frauen im Iran in sehr hohen Positionen, Frau Ardakani. | TED | هنا تظهر معروضة، موضوعة في صندوقها من طرف مدير متحف طهران الوطني، واحدة من العديد من النساء في إيران في منصب كبير جدا، السيدة أرداكاني. |
Und im aktuellen Iran sind Zoroastriern und Christen Plätze im iranischen Parlament garantiert, worauf man stolz sein darf. | TED | وفي إيران الحالية، الزرادشتيين والمسيحيون لديهم أماكن مضمونة في البرلمان الإيراني، أمر سيكونون جد فخورين به. |
Können die Beziehungen zwischen den USA und dem Iran wiederbelebt werden? | News-Commentary | هل يمكن إحياء العلاقات بين الولايات المتحدة وإيران من جديد؟ |
Einige Jahre später sandten die Iraner der Bush-Regierung einen umfassenden Verhandlungsvorschlag, einen Vorschlag, der zeigte, dass da Potential war, Iran und Israel wieder miteinander gut zu stellen. | TED | بعد بعض سنوات، أرسل الإيرانيون اقتراح تفاوض لإدارة الرّئيس بوش، اقتراح كان قد كشف أنّه لا يزال هناك امكانية إعادة العلاقات الإسرائيلية الإيرانية لسابق عهدها. |
• Iran rechtlich verbindliche, vielschichtige Brennstoffzusicherungen geben, auf der Grundlage | UN | • إعطاء ضمانات وقود ملزمة قانونا ومتعددة المستويات لإيران بناء على: |
Während ich abwesend war, war die Islamische Revolution über den Iran gekommen und hatte das Land vollständig von der Persischen zur Islamischen Kultur transformiert. | TED | بينما كنت غائبة عن إيران، وكانت الثورة الاسلامية في ايران تنحدر وحولت البلاد تماما من الفارسية إلى الثقافة الإسلامية. |
· Krieg zwischen Israel und Iran wegen der mutmaßlichen nuklearen Ambitionen des Iran. | News-Commentary | · اندلاع الحرب بين إسرائيل وإيران حول الانتشار النووي الإيراني المزعوم. |
Letzter Einsatz 78 in Iran, nach dem Sturz des Schahs. | Open Subtitles | مهمته الأخيرة، دَخلَ أيران , متأخراً ' 78، بعد الشاهِ. |
Iran ist ein Land der Gegensätze. Bei einem unlängst vom Europäischen Rat für Auslandsbeziehungen (ECFR) organisierten Besuch ist das Nebeneinander von tief verwurzelter Tradition und rasantem Wandel besonders deutlich geworden. | News-Commentary | إن فهم خلفية هذه العملية هو المفتاح إلى النجاح. فإيران أرض التناقضات. في زيارة أخيرة نظمها المجلس الأوروبي للعلاقات الخارجية، كان التعايش بين التقاليد الراسخة والتحول السريع واضحاً بشكل صارخ. |
Fördert man die Angst der anderen, wird man auch selbst empfänglicher für Angst, und nichts jagt Chamenei und den Führern der Islamischen Republik mehr Angst ein, als die gesellschaftliche Dynamik, die durch die im Iran gärende demokratische Bewegung freigesetzt wurde. | News-Commentary | بيد أن زرع الخوف في نفوس الآخرين يجعل المرء ذاته أكثر عُرضة للخوف، وليس هناك ما هو أكثر إثارة للخوف في نظر خامنئي وقادة الجمهورية الإسلامية من الديناميكية الاجتماعية التي أطلقتها الحركة الديمقراطية التي تختمر في البلاد. |
Arabische Länder nicht so sehr, aber Iran ist ziemlich hoch. | TED | في الدول العربية لا يوجد الكثير، لكن في إيران عدد مرتفع |