"ist irgendwie" - Traduction Allemand en Arabe

    • نوعاً ما
        
    • نوعا ما
        
    • هو نوع من
        
    • يعتبر بطريقة ما
        
    • هو بطريقة أو بأخرى
        
    • انتهى به الأمر
        
    Und es ist mit einem schwulen Holzfäller. Das ist irgendwie traurig. Open Subtitles وهي مع شاذ, حمال خشب انه نوعاً ما امر حزين
    Aber dann hat sie den Job hier bekommen, und es ist irgendwie schwer getrennt zu bleiben wenn man sich jeden Tag sieht. Open Subtitles لكن عندها حصلت على العمل هنا إنه لمن الصعب نوعاً ما أن تكونين منفصلة عن شخص ما وترينه كل يوم
    Es ist nur, du bist manchmal so herrisch, das ist irgendwie ein Abtörner. Open Subtitles إنه فقط, انت متسلطة جداً في بعض الأحيان, وهذا ينفرني نوعاً ما
    Ich glaube, das ist keine gute Idee. Er ist irgendwie sauer auf mich. Open Subtitles انى لا اعتقد ان هذه فكره جيده انه نوعا ما غاضب منى
    Das ist irgendwie ziemlich vage. Ich glaube, das können Sie besser. Tun Sie das? Open Subtitles هذا هو نوع من الغموض أعتقد أنك يمكنك أن نفعل ما هو أفضل
    Denken Sie, Ihr Schweigen ist irgendwie heldenhaft? Open Subtitles هل تظنين صمتكِ يعتبر بطريقة ما عملاً بطولياً؟
    Und wissen Sie, woran ich dabei denken muss: Es ist irgendwie enganliegend und bauschig; es ist wie eine Daunendecke über einem Bett. TED وتعرفون ما الذي تجعلني أفكر به هو أنها نوعاً ما دافئة ومنتفخة كما لو أنها لحاف منتشر على سرير
    Das wusste ich. Dein Dad ist irgendwie traurig. Open Subtitles كنت أعلم, ويبدو أن والدك نوعاً ما شخص حزين
    Es ist irgendwie... ich mein, ich darf keinen Mist bauen. Open Subtitles نعم، نعم، إنه كذلك، نوعاً ما. أعني، كما تعلمين، يجب أن أكون جيدة.
    Denn Sie ist irgendwie paranoid und neurotisch, und deine Anwesenheit lässt Sie einfach durchdrehen. Open Subtitles لأنها مذعورة نوعاً ما ومصابة بمرض عصبي و وجودك فقط هنا يُظهر كل جنونها
    Das ist das erste Gespräch, seit dem Kuss. Es ist irgendwie komisch. Open Subtitles هذه اول محادثة منذو القبلة انه نوعاً ما غريب
    Es ist irgendwie cool und sexy, wenn du als 25-Jährige Bäckerin Gourmet-Donuts bäckst, in einer angesagten Cop-Kneipe in Silver Lake. Open Subtitles إنه رائع و مثير نوعاً ما حينما تكونين كبيرة طهاة فطائر في سنّ الخامسة و العشرين تقومين بإعداد كعك الدونات
    Es ist irgendwie schwer... Man bringt es hier zu nix, außer man ist zu schlimmen Dingen bereit. Open Subtitles الامر صعب نوعاً ما لأنك لا تستطيع أن تنجح في هذه البلدة
    Hör mal, es ist irgendwie unheimlich, wenn du nicht mit mir redest. Open Subtitles أتعلمين بأنّ عدم التحدّث يبدو مخيفاً نوعاً ما , أليس كذلك ؟
    ist irgendwie frustrierend. Keiner meiner Freunde hat Kinder. Open Subtitles إن هذا محبط نوعاً ما ، تعلمين ، لا أحد من أصدقائيلديهأطفال..
    Es ist irgendwie anders als das, was wir uns gewöhnlich unter Seide vorstellen. TED حسنا إنها مختلفة نوعا ما عما نعتبره حريرا.
    Hochkontrolliert. Das ist irgendwie unglaublich. Aber es ist wirklich schön, wenn man ein Foto davon macht. TED هذا مدهش نوعا ما. ولكنه جميل في الواقع عندما تلتقط صورة له.
    Also rechnen wir aus, um wie viel Prozent die Rate jährlich sinkt. Aber der Prozentsatz ist irgendwie ziemlich ähnlich. TED لذا قمنا بحساب نسبة الانخفاض السنوية وهي نوعا ما نفس النسبة السابقة
    Solche Sachen also zu machen -- wissen Sie, erinnert Leute an Ban -- das ist irgendwie, warum wir interessiert sind. TED للقيام بأشياء مثل هذه الامور، كما تعلمون، نذكر الناس عن بان هو نوع من لماذا كنا نرغب في ذلك.
    Weißt du, Peg, es ist irgendwie nett, so mit dir hier zu sitzen. Open Subtitles تعلمون، الوتد، هو نوع من لطيف يجلس هنا مثل هذا معك.
    Denken Sie, Ihr Schweigen ist irgendwie heldenhaft? Open Subtitles هل تظنين صمتكِ يعتبر بطريقة ما عملاً بطولياً؟
    Ich glaube, jeder Fall, jeder Kriminelle ist irgendwie Teil einer größeren Agenda. Open Subtitles أظن بأن كل قضية، كل مجرم هو بطريقة أو بأخرى جزء من رزنامة موسعة
    Sheldon ist ein Riesen-Fan von Ihnen und wollte Sie vorher im Comicbuchladen treffen,... aber er ist irgendwie im Gefängnis gelandet. Open Subtitles شيلدون أحد أشد المعجبين بك و كان من المفترض أن يقابلك سابقا ذاك اليوم في محل الكتب الهزلية و لكن انتهى به الأمر في السجن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus