"ist schon klar" - Traduction Allemand en Arabe

    • تدرك
        
    • تدركين
        
    • أتدركين
        
    Dir ist schon klar, dass unsere Lebenszeit begrenzt ist, oder? Open Subtitles أنت تدرك بأنّه لدينا مُدَّة محدوده على هذه الأرض، أليس كذلك؟
    Dir ist schon klar, dass du aufhören musst, Beweismaterial zu stehlen? Open Subtitles تدرك أنّ عليك التوقف عن سرقة الأدلة، صحيح؟
    Dir ist schon klar, dass so ziemlich jede Latina, die du knallst, tot endet, oder? Open Subtitles هل تدرك أن أي لاتينية تضاجعها ينتهي حالها ميتة ؟
    Dir ist schon klar, daß du nur einen Gangster gegen einen anderen eintauscht? Open Subtitles هل تدركين بأنك تنتقلين من رجل عصابة لأخر ؟
    Dir ist schon klar, wenn die lebendig hier rauskommen wollen, musst du bleiben. Open Subtitles تدركين أنّه يتطلّب لخروجهم من هنا على قيد الحياة، بقاؤكِ هنا
    Dir ist schon klar, dass das, was du mit Mr. Daniels machst, wirklich beschissen ist, oder? Open Subtitles أتدركين أن ما تفعلينه مع السيد دانييلز هو أمر سيئ جداً , أليس كذلك؟
    Dir ist schon klar, dass es nur eine bildliche Falle ist? Du hast noch alle deine Gliedmassen. Open Subtitles تدرك أنّه شرك مجازيّ ليس إلا، ما زلتَ تحتفظ بأطرافكَ كلّها
    Ihnen ist schon klar, dass das nur ein Teil vom Schlüssel ist? Open Subtitles أنت تدرك أن واحد فقط جزءا من مفتاح؟ هناك نوعان من القطع الأخرى.
    Dir ist schon klar, dass er es auf mich abgesehen hat, wenn das hier schief geht? Open Subtitles تدرك بأنّه سيسعى للثأر منّي إن لم يسر الأمر كما هو مخطط؟
    Dir ist schon klar, dass du über die geschäftsführende Partnerin der Kanzlei redest? Open Subtitles إنّكَ تدرك أنّكَ تتحدّث عن الشّريكة الإداريّة للشركة؟
    - Nein? Ihnen ist schon klar, dass Sie sie darum gebeten haben, jeden Fall der Kanzlei zusammenzufassen, oder? Open Subtitles أنتَ تدرك أنّكَ طلبتَ منها تلخيص كلّ قضيّة في الشّركة، صحيح؟
    Dir ist schon klar, dass das mein Wagen ist und nicht deiner, ja? Open Subtitles إنّك تدرك أن هذه سيارتي و ليست سيارتك، صحيح؟
    Ich meine, Ihnen ist schon klar, dass die Hälfte der Vögel der arktischen Tundra verhungern werden? Open Subtitles أنت تعتقد أنك تستطيع ببساطة إنتزاعهم من الوجود؟ أقصد, أنك تدرك
    Liebling, dir ist schon klar, dass es 8 Uhr morgens ist? Und ich mag deinen Enthusiasmus, Dinge am Haus reparieren zu wollen, bevor das Baby kommt, Open Subtitles عزيزي، تدرك أنها الثامنة صباحاً وأحب حماسك للرغبة في إصلاح الاشياء
    Und dir ist schon klar, dass ich die fürchterlichen Wehen ertragen musste, um eigentlich ein totes Kind zu gebären, das du in der Hand hältst. Open Subtitles تدرك أنّي تجشّمت مخاضًا مروّعًا وموتًا فعليًّا لألد الطفلة التي تحملها.
    Dir ist schon klar, dass ich nicht irgendein Kind im Supermarkt bin, das sich verlaufen hat? Open Subtitles تدركين أنّي لستُ طفلة هائمة في متجرٍ كبير، صحيح؟
    Ich mein, dir ist schon klar, dass normalerweise das Monster das hübsche Mädchen jagt, aber diese Mal das hübsche Mädchen die Monster? Open Subtitles أقصد، هل تدركين أن عادةً ما تطارد الوحوش الحسناء أما في هذا المسلسل فيحدث العكس؟
    Dir ist schon klar, dass wenn du gehst, die Task Force aufgelöst wird. Open Subtitles تدركين أنه إن غادرت، سينتهي أمر فريق العمل
    Dir ist schon klar, dass es mein schlimmster Albtraum ist, beim Friseur über Mathe zu reden, oder? Willkommen in Tristan Evans Salon. Open Subtitles تدركين أنّ الحديث عن الحساب في صالون أسوء كوابيسي، صحيح؟
    Dir ist schon klar, dass wenn dieses Mädchen vor etwa sechs Monaten schwanger war, es jetzt zu Hause sein könnte und Windeln wechselt. Open Subtitles ألا تدركين بأن هذه الفتاة كانت حبلى منذ ستة أشهر لابد من أنها تقوم بتغيير الحفاظات الآن
    Dir ist schon klar, dass zwischen "überstürzen wir nichts" und Open Subtitles أتدركين أنكِ انتقلتِ من (دعنا نأخذ الأمور برويّة)
    Dir ist schon klar, dass du das Unvermeidliche nur hinauszögerst, richtig? Open Subtitles أتدركين أنّك تماطلين المحتوم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus