Wir haben die Codes erhalten und jetzt sind unsere Waffen sicherer als je zuvor. | Open Subtitles | إستلمتْ رموز التشفير والآن مواقعُ أسلحتُنا اصبحت آمنة أكثر من أي وقت مضى |
Und glaub mir, heute geht es uns besser als je zuvor. | Open Subtitles | وصدقيني عندما أقول أننا الآن أفضل من أي وقت مضى. |
Meine Schwester Eleanor hat unermüdlich daran gearbeitet, dieses Event noch cooler zu machen als je zuvor. | Open Subtitles | أختي اليانور، الذين عملوا بلا كلل لجعل هذا الحدث أكثر باردة من أي وقت مضى. |
Er könnte meinen Bruder bessern oder ihn schlimmer machen als je zuvor. | Open Subtitles | قد يكون من يجعله أخي أو قد يجعله أسوأ من قبل |
Mehr Kinder als je zuvor besuchen eine Schule. | UN | وازداد عدد الأطفال الملتحقين بالمدارس أكثر من أي وقت مضى. |
In der heutigen globalisierten Wirtschaft sind alle Nationen sehr viel enger miteinander verbunden als je zuvor. | UN | وفي ظل الاقتصاد المعولم الذي يميز عصرنا هذا ازداد ترابط الأمم كافة أكثر من أي وقت مضى. |
Die globale Zusammenarbeit ist heute nötiger als je zuvor. | UN | وضرورة التعاون بين جميع أقطاب العالم هي أكبر من أي وقت مضى. |
Unsere moderne Welt kommuniziert mehr mit sich selbst und untereinander als sie dies in der Vergangenheit je zuvor und zu jeder Zeit getan hat. | TED | عالمنا الحديث يتواصل مع نفسه وبين الناس أكثر مما فعل في أي وقت مضى. |
Den Zahlen nach ist die Musikindustrie nur noch halb so groß wie vor 10 Jahren. aber ich höre mehr und bessere Musik als je zuvor. | TED | ووفقا للأرقام، صناعة الموسيقى تمثل نصف الحجم الذي كان قبل 10 سنوات، ولكنني الان استمع إلى موسيقى أكثر وأفضل من أي وقت مضى. |
Heute sind wir viel unabhängiger als je zuvor von den wenigen offiziellen Medien, die den Informationsfluss früher kontrollierten. | TED | نحن اليوم متحررون أكثر من أي وقت مضى من المتحكمين القدماء في الإعلام الذين تحكموا سابقًا في تدفق المعلومات. |
Es ist dringender als je zuvor, dieses zurückgebliebene Erbe endlich aufzugeben und unsere gemeinsame Menschlichkeit zu bekräftigen, indem wir die sozialen Ungleichheiten beenden, die uns wirklich trennen. | TED | أصبح الأمر أكثر ضرورة من أي وقت مضى أن نتخلى أخيراً عن هذا الإرث المتخلف و نؤكد إنسانيتنا المشتركة بإنهاء الفروق الاجتماعية التي تقسمنا فعلا. |
Diese Technologien ermöglichen es, Fisch in größeren Tiefen zu fangen und weiter draußen auf dem Meer als je zuvor. | TED | وقد مكنتنا هذه التقنيات من اصطياد الأسماك الموجودة في أعماق أكبر وأبعد في البحر من أي وقت مضى. |
Mehr als je zuvor sind es Ideen dieser Art, die an vorderster wirtschaftlicher Front Wachstum antreiben. | TED | أكثر من أي وقت مضى هذه الأنواع من الأفكار هي التي تدفع الى النمو. |
Das ist ein Grund, weshalb der Handel und die Globalisierung wichtiger als je zuvor, mächtiger als jemals zuvor sind, und das Wachstum mehr als jemals zuvor antreiben werden. | TED | وهذا يفسر لماذا التجارة والعولمة هي أكثر أهمية ، وأكثر قوة من أي وقت مضى، وستعمل على زيادة النمو أكثر من أي وقت مضى. |
Das bedeutet, dass wir jetzt mehr Nahrung zur Verfügung haben als je zuvor in der Geschichte der Menschheit. | TED | وهذا يعني أن لدينا الآن المزيد من المواد الغذائية المتوفرة أكثر من أي وقت مضى في تاريخ البشريّة. |
Ich weiß auch, dass wir die Kinder heute wirksamer als je zuvor behandeln – und dass trotzdem noch immer einiges Verbesserungspotenzial besteht. | News-Commentary | وأنا أعلم أيضاً أننا نعالج الآن عدداً من الأطفال أكبر من أي وقت مضى ــ وأننا قادرون على القيام بما هو أفضل كثيرا. |
Aber in der Filmkulisse schienen meine Probleme realer als je zuvor. | Open Subtitles | يجلس على مجموعة وهمية، و جميع القضايا بلدي شعرت أكثر واقعية من أي وقت مضى. |
Endlich habe ich einen wichtigeren Hinweis gefunden als all meine Vorgänger je zuvor. | Open Subtitles | يبدو انني قمت بها أكثر بكثير من القائد الذي جاء من قبل. |
Genau deshalb braucht uns das Königreich jetzt mehr als je zuvor. | Open Subtitles | هذا بالضبط السبب ان الأمبراطورية الآن اكثر من ذى قبل |
Deine Rolle ist bei dieser Zukunft jetzt noch wichtiger als je zuvor. | Open Subtitles | دوركِ في المستقبل أكثر حيوية مما كان عليه في أي وقتٍ مضى. |
Ich meine, wir haben ihn... gerade zurück und nun ist er weiter weg als je zuvor. | Open Subtitles | ما أقصده أننا قمنا بإستعادته و لكنه بعيدٌ عنا أكثر من أي وقتٍ مضى. |
Dabei ist die Mathematik für die Welt jetzt wichtiger als je zuvor in der Menschheitsgeschichte. | TED | فالرياضيات مهم جدا للعالم وخاصة اليوم اكثر من اي وقت مضى |
Und ich glaube, ich war damals glücklicher als je zuvor. | Open Subtitles | و.. لقد كنت سعيدة أكثر من أي وقتاً مضى |
Genau. Aber jetzt tinkern alle damit, und zwar besser als je zuvor. | Open Subtitles | بالضبط، ولكنها تستخدمهم الآن وتصلح بهم الآن أفضل من ذي قبل. |
Aber die Leute brauchen die Kirche. Jetzt mehr als je zuvor. | Open Subtitles | أتعرف, يحتاج الناس إلى الكنيسة أكثر من أى وقت مضى. |
Wir haben Algorithmen, die schlauer sind als je zuvor, und wir haben Computer, die schneller sind als je zuvor. | TED | لدينا خوارزميات أكثر ذكاء من أي وقت مضى، و الحواسيب أسرع الآن من أيّ وقت مضى. |
Ich brauche dich, und sehr bald brauche ich dich mehr als je zuvor. | Open Subtitles | أنا بحاجة إليكَ, و عن قريب سأحتاجكَ أكثر من أيّ وقتٍ مضى |
Größer und besser und stärker als je zuvor. | Open Subtitles | أكبر وأفضل وأقوى من أي وقت سبق. |
Gerade jetzt, hier bei dir, fühle ich mich Gott näher als je zuvor. | Open Subtitles | الآن هنا معك أشعر بالقرب من الرب أكثر مما مضى |