"jetzt weiß" - Traduction Allemand en Arabe

    • أعلم الآن
        
    • أعرف الآن
        
    • الآن أعرف
        
    • الآن أعلم
        
    • الآن فهمت
        
    • أَعْرفُ الآن
        
    • أذكر الآن
        
    • يعلم الآن
        
    • والآن عرفت
        
    • الآن أدركت
        
    • الآن اعلم
        
    • الآن متأكد
        
    • أعرفه الآن
        
    Die Dinge sind anders, denn Jetzt weiß ich, dass Depressionen ein Familiengeheimnis sind, das jeder hat. TED إن الأمور مختلفة لأنني أعلم الآن أن الاكتئاب هو سر العائلة الذي يخفيه الجميع.
    Jetzt weiß ich - es wird herrlich. Sehen Sie! Open Subtitles وانا أعلم الآن أنه سيكون عاماً مجيداً، انظر
    Jetzt weiß ich von der Wendung und werde die ganze Zeit spekulieren. Open Subtitles لا، أعرف الآن أنّ هناك حبكة سأمضي الفيلم أحزر ما هي
    Jetzt weiß ich, was ich tue, wenn es noch mal passiert. Open Subtitles الآن أعرف ما يجب علي فعله إذا حدث مرة أخري
    Ich habe mich schon gefragt, weshalb ich den Job habe, Jetzt weiß ich es. - Danke. - Danke. Open Subtitles كنت أتساءل لم أخذت هذه الوظيفة ، و الآن أعلم شكراً لكِ
    Jetzt weiß ich, warum ich es nicht lesen sollte. Open Subtitles الآن فهمت ، لماذا لم أكن أريد قرائتها.
    Jetzt weiß ich, ich hätte in der Tat die Finger davon lassen sollen. Open Subtitles أنا أَعْرفُ الآن بأنّني should've تَركَه بدون تدخّل... فيالحقيقة.
    60% mehr als im Vorjahr. - Jetzt weiß ich's wieder! Open Subtitles .أي بزيادة 60% عن العام الماضي إنني أذكر الآن
    Jetzt weiß ich, dass ich das Problem bin, oder? Open Subtitles أنا أعلم الآن أن المشكلة فيّ انا بالتأكيد
    Weil ich Jetzt weiß, wer meine Auftraggeber sind. Open Subtitles لأنّي لم أعلم مَن كنت أعمل لحسابه عندئذٍ، لكنّي أعلم الآن.
    Das ist süß. Jetzt weiß ich, wie du deine Polizeifreundin verzauberst. Open Subtitles هذا لطيف، أعلم الآن كيف سحرت خليلتك الشرطيّة.
    Jetzt weiß ich, dass ich Aussteigen studierte, aber ich bin mir ziemlich sicher, das macht uns zu Partnern für die Zukunft. Open Subtitles أعلم الآن أنّي بالغت في الانسحاب، لكننا هكذا أصبحنا شركين.
    - Jetzt weiß ich es. - Hast du eine Affäre? Open Subtitles ـ أعلم الآن بوسعي الوثوق بك ـ هل كانت لديكِ علاقة؟
    Nun, ich schätze, Jetzt weiß ich, wo mein gutes Aussehen herrührt. Open Subtitles حسنا، أعتقد أنني أعرف الآن من أين حصلت على وسامتي
    Liebes Boss Baby, ich schreibe sonst nicht viel, aber Jetzt weiß ich, dass Memos wichtig sind. Open Subtitles ‫عزيزي الطفل الزعيم، ‫أنا لا أكتب كثيرا عادة ‫لكنني أعرف الآن أن المذكرات مهمة جدا
    Jetzt weiß ich, wieso die Leute schreien, ich glaube, das werde ich auch. Open Subtitles الآن أعرف لماذا الناس يصرخون؛ لأني أعتقد أني ذاهبة إلى
    Jetzt weiß ich, dass es stimmt. Open Subtitles و الآن أعلم أنها لا بُد وأن تتحول إلى حقيقة.
    Jetzt weiß ich, was das Gefasel soll. Open Subtitles الآن فهمت لماذا تتحدثين بجنون.
    Jetzt weiß ich, ich hätte in der Tat die Finger davon lassen sollen. Open Subtitles أنا أَعْرفُ الآن بأنّني should've تَركَه بدون تدخّل... فيالحقيقة.
    60 % mehr als im Vorjahr. - Jetzt weiß ich's wieder! Open Subtitles .أي بزيادة 60% عن العام الماضي إنني أذكر الآن
    Jetzt weiß er, dass du's ernst meinst. Open Subtitles اصبح يعلم الآن بأنك جاد
    Jetzt weiß ich, warum ich solche Söhne habe. Open Subtitles والآن عرفت لماذا لديّ . هذه القبيلة من الأبناء
    Jetzt weiß ich, dass ich enttäuscht wurde und mich damit zufrieden geben muss. Open Subtitles . الآن أدركت أنني يجب أن أقنع نفسي بالإحباط
    Ich war nicht sicher, ob ich mir ausdenke,... aber... Jetzt weiß ich es. Open Subtitles لم اكن متأكدة انني اختلق اشياءاً في عقلي لكن .. الآن اعلم
    Aber Jetzt weiß ich mit Sicherheit dass es Zeitverschwendung ist. Open Subtitles ..لكني الآن متأكد هذا إضاعة للوقت
    Was ich damals noch nicht wusste und jetzt weiß: Vermeiden und Aushalten können der Ausgangspunkt für Sinngestaltung sein. TED مالم أعرفه حينها و أعرفه الآن أن التجنب و الإحتمال يمكن أن يكونا المدخل لصياغة المعنى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus