| Mächtiger Göttervater Zeus, erfülle mit deinem Schlangenleib die Seele des furchtlosen Königs von Athen, | Open Subtitles | عظمتك زيوس أرسل من جسدك القدرة إلى روح ملك أيجيوس كي لا يخاف |
| Und bei 17, anstelle des Pik Königs, erschien etwas in der Mitte des Kartenspiels, das ich später als das Geheimnis erkennen würde. | TED | وعند 17، بدلاً من ملك البستوني ثمة شيء ظهر بين أوراق اللعب واكتشفت لاحقاً أن ذلك الشيء كان سراً. |
| Ich biete Euch für Euer Schiff Juwelen, die eines Königs würdig sind. | Open Subtitles | بالنسبه لسفينتك هناك فديه للملك من الجواهر |
| Es ist der Kodex eines alten babylonischen Königs, der um die 2000 Jahre vor Christus lebte. | Open Subtitles | انه قانون أحد الملوك البابليين القدماء حوالي 200 سنة قبل الميلاد |
| Und ich nehme an, meine Freundschaft, egal wie billig gewonnen, ist einer Verabredung mit dem Galgen als Verräter des Königs vorzuziehen. | Open Subtitles | وانا اثق بصداقاتي على الرغم من وضاعتها لمن من المرجح بأنه موعد مع حبل المشنقة لخيانة ملكك |
| Warum sollte der Sohn des Königs nicht auf Rosenblüten laufen? | Open Subtitles | أنت ابن ملك, لِمَ لا تسير على بتلات ورود؟ |
| Ich bin die Tochter eines Königs... der meinem Volk ein besseres Leben versprach. | Open Subtitles | أنا إبنة ملك , سيدى الملك الذى وعد بحياة أفضل للجميع |
| Es folgt der Bericht lsildurs, des Hohen Königs von Gondor, über den Fund des Ringes der Macht. | Open Subtitles | 'هنا يجيء حكم 'إيسيلدور ملك 'جوندور' العظيم ' و العثور على خاتم القوة |
| Sie sind Prinzessin Al Tarouk, Nichte des ägyptischen Königs Faruk. | Open Subtitles | أنت لست مراسلة لبنانية تعمل في روما بل أنت ابنة أخ فاروق، ملك مصر |
| Die Spione des Königs von Jerusalem sagen, dass Saladin in Damaskus ist. | Open Subtitles | انا تكلمت مع ملك القدس ووفقاً لجواسيس ملك القدس صلاح الدين الايوبي في دمشق |
| Dass Sie unter dem Bild des englischen Königs Zimtschnecken fressen, oder was? | Open Subtitles | لكي تأكلوا الحلويات تحت صورة ملك إنجلترا؟ |
| Ich sterbe als treuer Diener meines Königs, aber vor allem Gottes. | Open Subtitles | سأموت وأنا خادم وفىّ للملك ولكن لله أولاً |
| Das Erste, was ein Soldat, der in des Königs Diensten steht, lernt, ist zu vergessen. Verstehst Du? | Open Subtitles | أول شيء يجب أن تتعلمه عندما تعمل للملك هو النسيان |
| Mr. Aske, als Repräsentant des Königs... habe ich die Möglichkeit Euch aufzuhalten und zu behindern. | Open Subtitles | كممثل للملك لدى السلطه هنا لإعافتك والتسبب فى مشاكل لحملتك |
| Jeder, sogar der Bote eines Königs, verantwortlich gemacht wird für die Worte die seiner Stimme entspringen. | Open Subtitles | الجميع, وفى ضمنهم روسل الملوك يتحملون مسؤولية |
| Und um jegliche Verwirrung zu vermeiden, das ist ein Befehl deines Königs. | Open Subtitles | وتجنب أي فوضى ، هذا امر من ملكك |
| Sie haben nicht nur den Sarkophag eines Königs von Dasar, sondern auch einen 2.000 Jahre alten Mythos zerstört. | Open Subtitles | حطّمتََ التابوت الروحي للإمبراطور الملكِ شا و أقتلعت أيضاً خرافات 2000 سنة مضت من الأباطرة |
| Die Papiere gehen an den Anwalt des Königs. | Open Subtitles | وكل الاوراق فى الحافظه يجب ارسالها للنائب الملكى |
| Sollte es Euch gelingen, die Hure des Königs zu töten... wärt Ihr der Liebling Gottes... | Open Subtitles | سَأقُول لك هَذا إذا نجَحت في قَتل عَاهِرة الملِك سَوف تكُون المحُبوب عِند الله |
| Und diese Karikatur des Königs von Daumier wurde zum Sinnbild des Monarchen. | TED | وهذا رسم كاريكاتوري عن الملك رسَمه دومييه أظهرت بوضوح الحكومة الملكية. |
| -Agent Koenigs Quinjet dockt bald an. | Open Subtitles | انهم التقطوا العميل كونيغ انهم سوف يرسون قريبا |
| Gleichzeitig... wurde des Königs Hochzeit mit Königin Anne... für rechtmäßig und gültig erklärt. | Open Subtitles | وفي الوَقت نَفسُه زَوآج فَخامتُه مُؤخراً مِن آن أُعلِن بِأنه قَانِونِي وشَرعِي |
| Oder erkennt Ihr die Autorität Eures Königs an? | Open Subtitles | أو أنكُم قبِلتم بأن يكُون النُفوذ لمِلكِكُم؟ |
| Ich wollte mit meiner Unschuld meinen Vater freikaufen und mich den Gelüsten des Königs unterwerfen. | Open Subtitles | قرّرتُ إلى تاجرْ بكارتَي لحريةِ أبي ويُذعنُ له حاجات الملكَ الشهوانيةَ. |