"können wir es" - Traduction Allemand en Arabe

    • هل يمكننا
        
    • هل بإمكاننا
        
    • يمكن أن نضعها
        
    • هل نستطيع
        
    • لانبقي الأمور
        
    • يمكننا أن نفعلها
        
    • هل باستطاعتنا
        
    • ربما نستطيع
        
    • أيمكننا ترك
        
    Können wir es bis 2020, 2030, 2050 aufschieben?“ TED هل يمكننا ان نؤجل هذا حتى عام 2020 او 2030 او 2050
    Können wir es simulieren? Können wir die Muster erstellen die wir sehen, in Ländern wie Irak? TED هل يمكننا خلق هذه الأنساق التي نشاهدها؟ في أماكن كالعراق؟
    Können wir es einfach hinter uns bringen? Open Subtitles هل بإمكاننا أن ننتهي من ذلك فحسب؟
    OK. Wenn wir das können, Können wir es dann auswildern? TED حسنا، إذا استطعنا القيام بذلك، يمكن أن نضعها مرة أخرى؟
    Aber es wiegt eine Tonne. Können wir es nicht hier machen? Open Subtitles لكنها تزن نصف طن هل نستطيع فقط ان نشعلها هنا؟
    Das soll heißen, dass du bereits mehr über mich weißt, als jeder andere, wieso Können wir es dann nicht dabei belassen? Open Subtitles اقصد أنكِ تعلمين عني مالا يعلمه أي شخص آخر فلماذا لانبقي الأمور على ماهي عليه
    Wenn du es wirklich willst, dann Können wir es wiederholen. Ja, ich würde damit schon klarkommen. Open Subtitles لو أردت أن نعيد ما حدث يمكننا أن نفعلها مرة أخري
    Können wir es selbst publizieren? Open Subtitles حسناً , هل باستطاعتنا نشره على نفقتنا الخاصة ؟
    Doch vielleicht Können wir es uns leisten, jedem Studierenden einen Computer oder ein Smartphone zu verschaffen. TED ربما نستطيع توفير حاسوب أو هاتف ذكي لكل طالب.
    Es tut mir leid. Können wir es dabei belassen? Open Subtitles أنا آسفة أيمكننا ترك الأمور إلي هذا الحد ؟
    Können wir es für 100 $ machen? TED هل يمكننا أن نحقق ألامر نفسه بتكلفه 100 دولار؟
    Können wir es nicht einfach mit Sperrholz vernageln? Open Subtitles هل يمكننا تغطيتها أو وضع لوح خشبي عليها أو شيء ما؟
    Also, wenn wir seine Quelle ausschalten, Können wir es stoppen? Open Subtitles اذا اوقفنا هذا المصدر , هل يمكننا ايقافه؟
    Können wir es erleichtert nennen? Open Subtitles هل يمكننا انّ نسمي ذلك، أنفراج للأسارير؟
    Können wir es bitte mit Getränken aus sauberen Gläsern krachen lassen? Open Subtitles هل يمكننا من فضلك إنفاق المال على مشروبات تأتي في كؤوس نظيفة؟
    Die Frage für uns wäre also, Können wir es uns leisten, ihnen nicht zu glauben? Open Subtitles إذاً فالسؤال بالنسبة إلينا هو... هل بإمكاننا تحمل ترف ألا نصدقهم؟
    Können wir es jetzt der Mutter sagen? Open Subtitles الآن هل بإمكاننا إخبار الأُم ؟
    Können wir es versuchen, Fräulein? Open Subtitles هل بإمكاننا تجربتها ، آنسه ؟
    Müssen wir es im Labor behalten, oder Können wir es da freilassen? TED أنه يجب أن تبقى في مختبر، أو يمكن أن نضعها مرة أخرى حيث ينتمي؟
    Können wir es wieder zum König des tasmanischen Wild- und Ökosystems machen? TED يمكن أن نضعها مرة أخرى في عرش ملك الوحوش في تسمانيا حيث تنتمي، استعادة ذلك النظام الإيكولوجي؟
    Alles was ich wissen möchte ist, Können wir es kontrollieren? Open Subtitles كلّ ما أحتاج معرفته هل نستطيع احتواء ذلك؟
    Können wir es dabei belassen? Open Subtitles هل نستطيع تركه عند هذه النقطة؟
    Wieso Können wir es dann nicht dabei belassen? Open Subtitles فلماذا لانبقي الأمور عند هذا الحد؟
    Jetzt Können wir es schaffen. Open Subtitles الان يمكننا أن نفعلها يا ماك
    Können wir es entschärfen? Open Subtitles هل باستطاعتنا تعطيلها؟ -أنا استطيع
    Es tut sogar weh. Vielleicht Können wir es unserem Kurator geben, vielleicht hat er den Mut, die Schabe anzufassen. TED ربما نستطيع إعطائه لمشرفنا ونرى إن كان شجاعاً بما يكفي ليلمس الصرصور
    Schauen Sie, er ist tot. Können wir es nicht einfach dabei belassen? Open Subtitles انظر، إنّه ميت أيمكننا ترك الأمر هكذا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus