"karrieren" - Traduction Allemand en Arabe

    • وظائف
        
    • مهنتنا
        
    • المهني
        
    • المهنية
        
    Sie sind das Säuberungsteam für die Mächtigen des Staates. Sie haben die Karrieren von vielen Kongressabgeordneten gerettet und ich engagierte sie, um eure Ärsche zu retten. Open Subtitles إنّهم رجال التطهير لكبار مسؤولي الدولة وأنقذوا وظائف الكثير من رجال الكونغرس
    Naja, ihr wart hier gerade erst hier weg... und ich dachte, ihr habt gerade eure Karrieren gestartet. Open Subtitles لقد خرجتم منها للتو و ظننت بأنه لديكم وظائف للبدء بها
    Unsere Karrieren stehen auf dem Spiel, ich denke das sollten wir zusammen entscheiden. Open Subtitles حسناً، بما أنّ مهنتنا على المحكّ أظنّ أنّ علينا أن نقرّر سوياً
    Alles, was wir tun, was die Ergebnisse beeinträchtigen könnte,... könnte die Studie ruinieren... und nebenbei unsere Karrieren ebenso. Open Subtitles وأي شيء سنفعله قد يفسد النتائج ويفسد التجارب معه إلى جانب مهنتنا كذلك
    Wir wollen die Menschen auf einen Erfolgsweg bringen. Berufsausbildung, respektable Karrieren. Open Subtitles نريد إرشاد الناس نحو النجاح التدريب المهني والطرق المهنية القانونية
    - Das treibt eure Karrieren nach oben. Open Subtitles سيكون نقلة لمستقبلكم المهني - تباً، نعم -
    Ich habe mehrere Patienten vom Militär, deren psychologischen Probleme, wenn sie bekannt würden, ihre Karrieren gefährden würden. Open Subtitles لدي عدة مرضى عسكريين إن ظهرت مشاكلهم النفسية، فستتعرض حياتهم المهنية للخطر.
    Viele meiner Klienten haben erfolgreiche Karrieren begonnen. Open Subtitles الكثير من عملائي حصلوا علي وظائف ناجحه جدا
    Es gibt großartige Jobs und großartige Karrieren und dann gibt es die arbeitsintensiven, stressreichen, blutsaugenden, seelenzerstörenden Jobs und so gut wie nichts dazwischen. TED هناك وظائف عظيمة ومسيرات عمل عظيمة ومن ثم هناك الوظائف التي يكون فيها عمل كثير وضغط عمل تمتص الدماء وتدمر النفسيات وعملياً لا يوجد بينهم شيء
    Dreiunddreißig Agenten, die die Karrieren... von 1. 685 der leistungsfähigsten Sportler ihrer Zeit betreuen. Open Subtitles بها 33 وكيلاً مظهرهم مروّع يوجهون وظائف 1685 شخصاً من أفضل الرياضيين المحترفين الأحياء -يجب أن تكون عسيراً في التعامل
    Keine Leben, Karrieren. Open Subtitles ليس حياة, بل وظائف
    Es könnte unsere beiden Karrieren beeinflussen. Open Subtitles عليكَ فعل هذا إنها ستحقق نجاحًا في مهنتنا.
    Das ist die Art von Untersuchung, bei der Karrieren zerstört und Menschen getötet werden. Open Subtitles هذا نوع من التحقيقات الذي يدمر مهنتنا ويتسبب بمقتل الناس
    Das war die größte Sache für unsere beiden Karrieren... und Sie haben das alles für billigen Sex weggeworfen. Open Subtitles هذا كان ليصبح أكبر شيء في مهنتنا وأنت رميته كله لأجل إثارة جنسية رخيصة
    Wir sagten uns immer, wir würden erst unsere Karrieren auf feste Füße stellen. Open Subtitles وظللنا نوهم أنفسنا أننا... بحاجة إلى وقت لإقامة مستقبلنا المهني على أرض صلبة
    Dieses Ziel in Höhe von 8% wird erreicht werden, denn in China werden Ziele immer erreicht und oft übertroffen. Schließlich hängen politische Karrieren davon ab, den Anforderungen der Zentralregierung zu entsprechen. News-Commentary سوف تتمكن الحكومة الصينية من تحقيق هدف النمو بنسبة 8%، ذلك أن الأهداف الموجهة يتم تحقيقها في الصين دوماً، بل ويتم تجاوزها أحياناً. ولا ينبغي لنا أن ننسى أن المستقبل المهني للساسة يعتمد في الأساس على الانصياع لمطالب الحكومة المركزية.
    Karrieren benötigen Führung, Pflege. Open Subtitles ستتفاجئ. المسيرة المهنية تتطلب توجيهات، تطعيم
    Wir als Sportler haben ein Ablaufdatum, und sogar wenn unsere professionellen Karrieren bedeutend sind, kommt dieses Ablaufdatum ziemlich bald. Open Subtitles كرياضيون, عندنا تاريخ إنتهاء الصلاحية حتى لو كانت حياتنا المهنية كبيرة تاريخ إنتهاء الصلاحية يأتي مبكراً جداً
    Ich riskierte den Ruf der Kanzlei und die Karrieren von allen Mitarbeitern. Open Subtitles لقد خاطرتُ بسمعة الشركة، وحياة المهنية لجميع مَن فيها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus