"keil" - Traduction Allemand en Arabe

    • الوتد
        
    • إسفنجة
        
    • في دق إسفين
        
    • للوقيعة
        
    • إسفيناً
        
    Sie werden versuchen, einen Keil zwischen die älteren und jüngeren Musiker zu treiben. Open Subtitles ثم سيحاولون أن يدخلون الوتد بين الأعضاء القدامى في الفرقة الموسيقية - والأعضاء الجدد
    Der Tod eines der Simons war der Keil, den sie zum Öffnen der Tür brauchte. Open Subtitles موت إحدى نسخ (سايمنز) هو الوتد الذي كانت بحاجة إليه لفتح الباب
    Nein, ein fester Keil für verschiedene Stellungen. Open Subtitles لا إنها إسفنجة متينة تمكننا من الحصول على زوايا مختلفة
    Das ist ein fester Keil. Open Subtitles لا لا إنها ليست مخدة إنها إسفنجة متينة
    Diese Trends spiegeln eine in den letzten beiden Jahrzehnten vorherrschende Kombination technologischer und weltweiter marktwirtschaftlicher Kräfte wider. Auf der technologischen Seite haben arbeitssparende Innovationen in der netzwerkbasierten Informationsverarbeitung und Transaktionsautomatisierung dazu beigetragen, sowohl im Handels- als auch im Nichthandelssektor einen Keil zwischen Wachstum und Schaffung von Arbeitsplätzen zu treiben. News-Commentary وتعكس هذه الاتجاهات مزيجاً من قوى السوق التكنولوجية والعالمية التي كانت تعمل على مدى العقدين الماضيين. فعلى الجانب التكنولوجي، ساعدت الابتكارات الموفرة للعمالة في مجال معالجة المعلومات المستندة إلى الشبكات وإدارة المعاملات بطريقة آلية في دق إسفين بين النمو وتوليد فرص العمل في كل من القطاعين القابل للتداول وغير القابل للتداول.
    Unser strategischer Rückzug von Saint-Lô hat es ermöglicht, in der Nähe von Mortain einen Keil in die Front des Feindes zu treiben. Open Subtitles اٍن اٍنسحابنا الاٍستراتيجى من سانت لو قد جعلت الأمر ممكنا أيها الفوهرر بالنسبة لنا للوقيعة في جبهة العدو هنا بجوار مورتان
    In einigen besonderen Fällen – wie bei Apple, Berkshire Hathaway, Facebook oder Google – waren sie auch ein bedeutender Katalysator für Verhaltensänderungen. Dabei treiben sie oft einen Keil zwischen Fundamentaldaten und Preisgestaltung. News-Commentary والواقع أن العلامات التجارية ترسل إشارات تسهل المهمة. وفي بعض الحالات ــ أبل، وبيركشاير هاثاواي، وفيسبوك، وجوجل على سبيل المثال ــ كانت العلامات التجارية تعمل أيضاً كحافز قوي لتعديل السلوك. وفي هذه العملية، فإنها في الغالب تدق إسفيناً يفصل جوهرياً بين العوامل الأساسية والتسعير.
    Sieht so aus, als würde der Keil, den ich zwischen Sie treibe, Open Subtitles يبدو أن الوتد الذي أضعه بينكم
    Für den Keil. Open Subtitles لهذا الوتد ... ِ
    - Sag nicht immer "fester Keil". Open Subtitles حسناً توقف عن قول "إسفنجة متينة"
    Die meisten Analysten suggerieren, dass diese erkennbare Unstimmigkeit zwischen Putin und Medwedew über Luschkows Schicksal ein Hinweis auf einen sich abzeichnenden Wettstreit um die Präsidentschaft in 2012 sei. Schließlich hatte sich Luschkow kritisch über Medwedew geäußert und Putin gleichzeitig gelobt – angeblich, um einen Keil zwischen die beiden zu treiben. News-Commentary ويرى أغلب المحللين أن هذا الخلاف الواضح بين بوتن وميدفيديف بشأن مصير لوجكوف يُعَد بمثابة الإشارة إلى السباق الرئاسي الذي يلوح في الأفق في عام 2012. كما كان لوجكوف فضلاً عن ذلك كثير الانتقاد لتصرفات ميدفيديف، في حين كان ميالاً إلى امتداح بوتن ـ في محاولة للوقيعة بين الرجلين كما زعم البعض.
    Das neigt irgendwie dazu, einen Keil zwischen Freunde zu treiben. Open Subtitles ذلك يميل للوقيعة بين الأصدقاء
    Xi nutzte die Gelegenheit, einen Keil zwischen die zwei Hauptverbündeten Amerikas in Asien zu treiben, und ließ ein Denkmal für Ahn bauen. Japan beschuldigte China daraufhin, einen Terroristen zu glorifizieren und eine „einseitige“ Sicht der Geschichte zu propagieren – was aus japanischer Sicht „für Frieden und Stabilität nicht förderlich“ sei. News-Commentary وفي العام الماضي، طلبت باك من شي تكريم آهن. فانتهز شي الفرصة للوقيعة بين اثنين من حلفاء أميركا الرئيسيين في آسيا، فأقام نصباً تذكارياً لآهن. وردت اليابان بهجوم شديد على الصين بسبب تمجيدها لإرهابي وإشاعة منظور "أحادي الجانب" للتاريخ ــ وهي الخطوة التي أكَّدَت اليابان أنها "لا تفضي إلى بناء السلام والاستقرار".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus