"kein geheimnis" - Traduction Allemand en Arabe

    • ليس سراً
        
    • ليس سر
        
    • ليس سرا
        
    • ليس بسر
        
    • ليس سرًا
        
    • وليس سراً
        
    • لا يخفى
        
    • ليس بالسر
        
    • ليس بلغز
        
    • ليس هناك سر
        
    • يكن سرا
        
    • يكن سراً
        
    • لا سر
        
    Es ist kein Geheimnis, dass Ihre letzten beiden Raketenstarts spektakulär fehlgeschlagen sind. Open Subtitles ليس سراً أن آخر عميلتي إطلاق صاروخ لك كانا فشلاً محيراً
    Es ist kein Geheimnis. Alle wissen es. Open Subtitles سأدعكم تعرفون لماذا ، وهذا ليس سراً كل شخص يعرف
    Gail, es ist kein Geheimnis, dass ich es erwäge, aber ich habe es noch nicht entschieden. Open Subtitles وهو أنك تريد ان تكون المحافظ غايل ان هذا ليس سر انني كنت افكر بهذا
    Es ist ja kein Geheimnis, dass ich bei Frauen furchtbar bin. Open Subtitles إسمع، فشلى فى التعامل مع النساء ليس سرا كبيرا.
    Es ist kein Geheimnis das die Regierung hier Dutzende von denen hat. Open Subtitles إنه ليس بسر ّ فالحكومة وضعت العشرات من هذه هنا.
    Nein, kein Geheimnis. Ein Universum voller Geheimnisse. Open Subtitles لا، ليس سرًا وحسب عالم من الأسرار
    Und es ist auch kein Geheimnis, dass es ziemlich schwer für mich gewesen ist, über mein altes Mädchen zurück in den Staaten hinwegzukommen. Open Subtitles وليس سراً أيضاً أنه استعصى عليّ نسيان حبيبتي السابقة
    Es ist kein Geheimnis, dass die Computer aufgrund des Mooreschen Gesetzes immer schneller und schneller werden. TED حسنا ، لا يخفى على أحد أن الحواسيب، حسب قانون مور، هي الأسرع تطورا.
    Okay, Manny, es ist kein Geheimnis, dass du hierfür nicht meine erste Wahl warst beziehungsweise meine zweite. Open Subtitles يا للعجب,الطيور الكاسرة تنتظر الفريسة رسميا حسنا,ماني انه ليس بالسر
    Nun, es ist kein Geheimnis... sein Bruder und ich waren nicht immer einer Meinung. Open Subtitles ليس سراً أن أنا وشقيقه كنا دائماً على خلاف
    Es lief so ab. Es ist kein Geheimnis, dass Rockstars Antiquitäten sammeln. Open Subtitles ليس سراً تلك الصخرةِ و تَجْمعُ نجومُ اللفّةِ التُحَفَ.
    Sir, es ist kein Geheimnis, dass wir uns politisch ziemlich nahe sind. Open Subtitles سيدى, ليس سراً أننا فى الحكمة السياسية... فإننا فى خط واحد
    Es ist kein Geheimnis, dass der Kaiser empört ist... über das Benehmen des Königs gegenüber der Königin. Open Subtitles ليس سراً أن الإمبراطور غاضب من سلوك الملك تجاه الملكة
    Es ist natürlich kein Geheimnis, dass Regierungen Telefongespräche und SMS abfangen können. TED بالطبع, هذا ليس سر أن الحكومات قادرة على اعتراض المكالمات والرسائل النصية.
    Ja, es ist kein Geheimnis, dass Pearson Hardman viel eingesteckt hat, seitdem Daniel Hardman weg ist. Open Subtitles نعم, انه ليس سر ان بيرسون هاردمان ضعيفه منذ غادر هاردمان.
    Das ist kein Geheimnis, sie ging gerne mit ihren Freunden raus. Open Subtitles هذا ليس سرا لقد كانت تحب الذهاب الى الخارج مع أصدقائها
    Wir hatten oft Schwierigkeiten, das ist kein Geheimnis. - Und diesmal? Open Subtitles غالبا ما يكون لدينا مشاكل ليس سرا بالظبط
    Es ist kein Geheimnis, dass John Alden einen kalten, eigensinnigen Hass für uns hegt, für alles was wir glauben, und für unsere puritanische Gemeinschaft von Heiligen. Open Subtitles أنه ليس بسر أن جون ألدن لديه كراهيه عميقة تجاهنا بسبب ما نعتقد به
    - Ich wusste nichts von dieser Schuld. - Das ist kein Geheimnis. Open Subtitles لم أكن أعلم أنيّ سأدين بها إنه ليس سرًا
    Wo diese Leute... herkommen, ist kein Geheimnis. Open Subtitles هؤلاء الناس... ...هو ليس بلغز من أيت أتوا
    Es liegt kein Geheimnis darin, wie man abnimmt. Man verbrennt Kalorien entweder durch Sport oder man nimmt weniger Kalorien zu sich. TED الآن، ليس هناك سر في كيفية فقدان الوزن؛ إما أن تحرق سعرات حرارية اكثر عن طريق ممارسة الرياضة أو أن تأكل سعرات حرارية أقل.
    Es war kein Geheimnis, dass du gut in dein Job warst. Open Subtitles لم يكن سرا بأنك كنت متفوقا في عملك
    - Es ist kein Geheimnis, dass er sich selbstständig machen wollte. Open Subtitles لم يكن سراً أنّه كان سينشئ شركة خاصة به.
    Tja, Mr. Lagana leitet die Dinge hier. Das ist kein Geheimnis. Open Subtitles السيد لاجانا من النوع الذى يُدير الأمور واعتقد انه لا سر فى هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus