Die Ouvertüre 1812, er war so gerissen, den Klang des Kanonenfeuers zu benutzen, um zu vermeiden, dass seine Frau darauf aufmerksam wurde. | Open Subtitles | بشكل مخادع، كان يستفيد من الضربات القوية في المقطوعة الموسيقية حتى يخفي أي صوت من شأنه أن يقوم بتنبيه زوجته |
Das hat sicher niemand gehört. Es Klang wie ein knallender Korken. | Open Subtitles | اعتقد انه لم يسمعنا احد,والصوت يشبه صوت فتح زجاجة شامبانيا |
Aber das ist nicht alles. Klang platziert uns in Raum und Zeit. | TED | ولكن ليست النية كل شيء ان الصوت يحدد لنا الزمان والمكان |
Sein Gang schien viel geübter zu sein, seine Stimme Klang erschreckend ähnlich. | Open Subtitles | مشيتُه بدت أكثر صدقاً صوتُه كان مُماثلاُ لصوت الرجل بشكل مُرعب |
Er Klang älter, so in den Vierzigern. Nicht wirklich wie ein junger Typ. | Open Subtitles | بدى مُسنّا ، ربما في عقده الرابع لم يكن شابا |
Ich war dran, er Klang furchtbar. Ich frage sonst immer die Eltern... | Open Subtitles | لقد كان صوته مريعاً، في العادة كنتُ لأبلغ والديه لأتأكد منهم. |
Der Klang eines bedürftigen Kindes mit 112 Dezibel weckt meine mörderischen Gefühle. | Open Subtitles | صوت طفل محتاج عند درجة 112 ديسيبل قد حرك القاتل بداخلي |
Laut Augenzeugen oder besser gesagt Ohrenzeugen Klang es, als würden Trompeten gespielt. | Open Subtitles | وفقاً لشاهد العيان أو مستمع العيان أنه صوت يشبه عزف الأبواق |
Nun, ja, der Klang einer Glocke kann eine Laborratte dazu bringen, so ziemlich alles zu tun. | Open Subtitles | حسنا، نعم، و، اه صوت الجرس يمكن أن يجعل الفئران المخبرية تفعل أي شيء تقريبا |
Was auch immer das Auge sieht, immer beinhaltet es einen Klang. | TED | مهما كان ما تراه العين، عندها هناك صوت يحدث. |
Wie können wir den Unterschied zwischen dem Klang der Sonne und dem Klang eines Pulsars feststellen? | TED | كيف لنا أن نعرف الفرق بين صوت الشمس وصوت النجم؟ |
Hinter jedem Klang, Bild, Gefühl, Geschmack und Geruch steckt eine korrespondierende Gruppe von Zellen, die diese Information empfangen und für uns interpretieren. | TED | وراء كل صوت ومرآى وملمس ومذاق ورائحة هناك مجموعة من الخلايا موافقة له تستقبل هذه المعلومات وتترجمها لنا. |
Der Klang um uns beeinflusst uns, auch wenn wir das gar nicht wahrnehmen. | TED | الصوت المحيط بنا يؤثر علينا على الرغم من أننا لسنا واعين بذلك. |
Der Grund ist dies: die Geschwindigkeit von Klang ist nicht konstant. | TED | اليك السبب سرعة الصوت ليست ثابتة انها بطيئة نوعا ما |
Wenn man diesen Klang durch seinen Körper gehen lässt, verändert er dich. | Open Subtitles | الأمر يأتي إلى الصوت إن تركت الصوت هذا الأمر يقوم بتغييرك |
Es Klang wie die Wellen eines Ozeans, die sich unaufhörlich brechen. Als wir näher kamen, sah ich Dampf zwischen den Bäumen aufsteigen. | TED | بدت كأمواج المحيط التي تتلاطم بإستمرار، وأصبحنا أكثر قرباً، ورأيت الدخان والبخار يخرجُ من خلال الأشجار. |
Nach einem Konzert von Herrn Heifetz kam eine Dame auf ihn zu und gratulierte ihm: Oh, Herr Heifetz, ihre Violine Klang heute abend so großartig. | TED | بعد حفل السيد هيفيتز جاءت فتاة وأثنت ..، أوه ، السيد هيفيتز، آلة الكمان خاصتك بدت عظيمة للغاية الليلة. |
Ich höre also diese leise Stimme von den Dosen kommen und sie Klang wie... | Open Subtitles | وأسمع صوت ضعيف من بين العلب بدى وكأنه يقول |
- Es klingt besser mit dem Orchester. - Es Klang wunderbar im Unterricht. | Open Subtitles | ان صوته افضل مع أوركسترا لقد جعلت صوته أفضل فى الصف |
Als Sie uns vor ihm warnten, Klang es, als kannten sie ihn. | Open Subtitles | في الليلة اللتي حذرتنا من ستوكبورن بدوت وكأنك تعرفة وسبايدر سألك بنفسه هل هذا صحيح؟ |
Ich wette, sie Klang wie eine Mischung aus Engeln und Sittichen. | Open Subtitles | أراهن بانها مزيج من أصوات الملائكه والببغاوات .. مخلوطين ببعض |
Er hatte sich eine Rauchvergiftung zugezogen, deshalb Klang er ein wenig heiser. | Open Subtitles | كان يعاني من الاختناق وقتذاك وبدا أجشّ الصوت. |
Ich hörte ein Telefonklingeln und es fühlte sich grün an, denn es Klang genau wie die Farbe Grün. | TED | سمعت نغمة هاتف، وشعرت بأنها خضراء لأن تردّدها وكأنه اللون الأخضر تمامًا. |
Deshalb sabberte der Pawlowsche Hund beim Klang einer Glocke | TED | أعني، أن هذا هو السبب في أن كلب بافلوف بدأ يسيل لعابه بصوت الجرس. |
Ich liebte den Klang ihrer Stimme, wenn sie alte indische Lieder vorsang. | Open Subtitles | احببت سماع صوتها عندما كانت تغني الأغاني الهندية |
Weiß ich auch nicht. Aber es Klang so, als würdest du die Schlange aufhetzen. | Open Subtitles | لا أعرف، لكن بدا أنك تحث الثعبان علي فعل شئ أو ما شابه |
Das Klang ebenfalls nicht richtig, aber vergessen wir das einfach. | Open Subtitles | لم يبد ذلك صحيحاً نحوياً أيضاً، لكن لن نقول المزيد عن الأمر. |
Sie verstehen mich durch den Klang meiner Stimme und meine Gefühle. | Open Subtitles | إنّهم يفهموني من خلال الطريقة التي أشعر بها و من نبرة صوتي |