"konstruiert" - Traduction Allemand en Arabe

    • مصمم
        
    • مصممة
        
    • التصميم
        
    • تصميمها
        
    • صمم
        
    Die Voraussetung ist ziemlich einfach. Man nehme etwas konstruiert von der Natur... Und programme es so, dass es für den Körper kämpft anstatt gegen ihn. Open Subtitles الوعد هو بسيط, نأخذ شيء مصمم من قبل الطبيعة و نعيد برمجته
    Seine Höchstgeschwindigkeit sind 60 Meilen pro Stunde, und es ist so konstruiert, dass es auf einem Cent wenden kann. Open Subtitles إنه يسير حتى 60 ميل في الساعة وهو مصمم ليعمل ليدور في أماكن ضيقة
    Das funktioniert, weil das Modul nur für Flüge im All konstruiert ist. Open Subtitles هذا ممكن لأن الوحدة القمرية مصممة من اجل الاستخدام في الفضاء الخارجي فقط
    Diese Schiffe sind nicht so konstruiert, dass sie kieloben treiben. Open Subtitles هذه السفينة غير مصممة على الطفو رأساً على عقب
    Ich sagte euch... euer Wasserfahrzeug ist so miserabel konstruiert wie ihr. Open Subtitles يا للعجب، دار الروبوت. قواربكم تضاهيكم من حيث سوء التصميم.
    Genau, das Imperium hat die Mühle kaum für Wookiees konstruiert, Chewie. Open Subtitles لا أظن أن الإمبراطورية وضعت الووكى فى الحسبان عند تصميمها يا تشووى
    Ein Diebstahlalarm, konstruiert, um mir Sodbrennen zu verschaffen. Open Subtitles جرس إنذار صمم خصيصاْ لإعطائى ازمات قليبة
    Tja, wissen Sie, sein Vater konstruiert nun mal Rennautos. Open Subtitles حسناً، كما تعرفين، أبوه مصمم سيارات السباق.
    Ihr seid nur konstruiert es nicht zu glauben, wenn ihr es von euch selbst hört. Open Subtitles انت مصمم على ان لا تصدق الا عندمنا تقوله بنفسك
    Kein großes Sicherheitsgebäude ist auf 100%ige Sicherheit hin konstruiert. Open Subtitles ليس هناك مبنى حماية كبير 100% مصمم على أن يكون مُأمنا
    Das Spiel vor euren Augen ist konstruiert, um eine Brücke zwischen euch allen aufzubauen. Open Subtitles اللعبة التي أمامكم مصممة لتملأ الفجوة التي بينكم جميعاً
    Manche Bomben werden konstruiert, um ein Hindernis beiseite zu schaffen, manche Bomben sind konstruiert, um laut und furchteinflößend zu sein, während andere Bomben einzig dazu konstruiert werden, um zu töten und zu verstümmeln. Open Subtitles لذا فإن القنابل مصممة لإزالة عقبة ما بعض القنابل مصممة لتكون مرعبة و صاخبة بينما باقي القنابل مصممة للقتل و الإعاقة
    Er wurde so für den Fall konstruiert, dass das Hydrazin in die Luft fliegt. Open Subtitles إنها مصممة بهذه الطريقة في حالة إنخفاض الهيدرازين
    Er ist konstruiert, um 500 kg Erdproben zu transportieren. Open Subtitles التصميم يفرض 500 كيلوغرام من تربة وعينات المريخ
    Er ist konstruiert, um 500 kg Erdproben zu transportieren. Open Subtitles التصميم يحتوي على خمسمائة كيلوجرام من تربة وعينات المريخ
    Sehen Sie, unsere Spielautomaten sind so konstruiert, dass die Spieler einen Hauch von Sieg auf der Zunge spüren. Open Subtitles كما ترون , فإنّ آلاتنا و ألعابنا تمّ تصميمها بعناية للسماح بكل مقامر أن يتذوق طعم النصر
    Der metallene Käfig ist so konstruiert, dass die 33 Bergleute nacheinander aus 700 Meter Tiefe ans Tageslicht hinaufbefördert werden können, das sie seit nunmehr 62 Tagen nicht mehr gesehen haben. Open Subtitles الآن يعلقون أمالهم عليها. تم تصميمها من قفص معدني لنقل الـــ 33 عامل، واحدا تلو الآخر. من عمق 700 متر تحت الأرض.
    Er hat einen Geheimtunnel vom Panic-Room in den Keller konstruiert. Open Subtitles عندما بناها صمم نفق سري من القبو حتي غرفة الهلع
    Der Zitadellentest wurde so konstruiert, dass er eine echte Herausforderung ist. Open Subtitles وبجانب هذا , درس القلعة صمم ليكون تحد صعب
    Bienen sind genetisch so konstruiert, dass sie königliches Blut erkennen. Open Subtitles كما تعلمين، ذلك النحل صمم جينياً ليتعرف على الملكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus