Unsere Empfehlungen konzentrieren sich nicht nur auf den politischen und den strategischen Bereich, sondern außerdem auch auf die operativen und strukturellen Erfordernisse. | UN | ومن ثــم فــإن توصياتـنا لا تركز فقط على جوانب السياسات أو على الاستراتيجية ولكنها تمتد إلى مجالات الضرورات التشغيلية والتنظيمية. |
Und mal am Rande, warum konzentrieren sich diese Hotels auf das angebliche Angebot an Sexarbeitern statt auf die Nachfrage? | TED | وبالمناسبة، لماذا تركز تلك الفنادق على العرض الظاهري بدلًا من الطلب على العاملين في الجنس؟ |
Hier konzentrieren sich 12 Leute auf diesen Fall. | Open Subtitles | هناك إثنا عشر شخصاً هنا تركز على هذه القضية. |
Sie konzentrieren sich auf das mögliche Heilmittel für Alzheimer,... ..das SG-5 mitbrachte. | Open Subtitles | إنهم يركزون على العلاج المحتمل للنسيان الذى أحضره إس جي 5 |
Diese Analyse-Droiden konzentrieren sich nur auf die Symbole. Ha! | Open Subtitles | رجال التحليل الآليين يركزون على الرموز فقط |
Hier konzentrieren sich 12 Leute auf diesen Fall. | Open Subtitles | هناك إثنا عشر شخصاً هنا تركز على هذه القضية. |
Sie konzentrieren sich auf das Negative, Sie Schwarzmaler. | Open Subtitles | أنت تركز على الجوانب السلبية أيها الفائض بالكئابة |
Ich schlage vor, Sie konzentrieren sich deshalb auf die Menschen, denen Sie helfen können. Nämlich Ihr Team. | Open Subtitles | لذا أقترح أن تركز على الأشخاص الذين يمكنك مساعدتهم، وهم فريقك |
Die erste ist, dass es so gut wie keine Aussichten auf eine Behandlung gibt, denn die meisten Programme zur Minderung der Blindheit im Land konzentrieren sich auf Erwachsene. Es gibt nur sehr wenige Krankenhäuser, die überhaupt für die Behandlung von Kindern ausgestatten sind. | TED | الخبر السئ الأول هو أن فرص تلقي العلاج شحيحة للغاية إن لم تكن منعدمة, و هذا يرجع إلى أن معظم برامج تخفيف العمى في البلاد تركز على البالغين, و هناك مستشفيات قليلة للغاية مجهزة بالفعل لعلاج الأطفال. |
Ja, ich vermute, Sie konzentrieren sich heutzutage mehr auf kurze Sprints als auf Langstreckenläufe. | Open Subtitles | آجل , أظن أنك تركز أكثر هذة الأيام .... على العدو السريع وتهمل المسافات الطويلة |
Sie konzentrieren sich zu sehr auf Ihren Therapeuten und nicht genug auf Ihre Therapie. | Open Subtitles | ...إنك تركز أكثر من اللازم على معالجك النفسي، ولكن ليس بالقدر .الكافي على علاجك ذاته |
Je nach Land und Region mögen zwar vielleicht andere Mittel zum Einsatz gelangen, in jedem Fall aber konzentrieren sich die Vereinten Nationen auf Bereiche, in denen sie über komparative Vorteile verfügen, und bilden starke Partnerschaften mit anderen internationalen Institutionen sowie mit Regierungen und nichtstaatlichen Organisationen. | UN | ورغم أن الوسائل قد تختلف من بلد إلى بلد ومن منطقة إلى أخرى، فإن الأمم المتحدة تركز في جميع الحالات على المجالات التي تتمتع فيها بمزايا نسبية، وتبني شراكات قوية مع المؤسسات الدولية الأخرى، وكذلك مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
Im Durchschnitt konzentrieren sich die Talent-Management-Systeme in den Unternehmen, in denen ich gearbeitet habe, verglichen mit dem finanz-strategischen Geschäftssinn, im Verhältnis 3 : 1 auf die anderen beiden Elemente. Deshalb haben Talent-Management-Systeme den Gender-Gap an der Führungsspitze nicht geschlossen und werden ihn auch nicht schließen. | TED | في المتوسط، أنظمة إدارة المواهب والأداء في الشركات التي عملت معها تركز من ثلاثة إلى واحد على العنصرين الآخرين للقيادة مقارنةً بأهمية الذكاء التجاري والاستراتيجي والمالي، ولهذا نرى أن أنظمة المواهب والأداء التقليدية لم تغلق ولن تغلق الفجوة بين الجنسين في الإدارة العليا. |
Dies ist der Punkt, an dem eine Menge Politiker einen Fehler machen. Unsere Regierungen reden viel zu viel über die Festlegung einer relativ hohen Kohlenstoffsteuer für Emissionen und konzentrieren sich viel zu wenig darauf, eine Forschung und Entwicklung zu forcieren, um die notwendigen Durchbrüche herbeizuführen. | News-Commentary | وهنا بالتحديد يخطئ العديد من صناع القرار السياسي فهم الأمر برمته. فالحكومات تتحدث أكثر مما ينبغي عن فرض ضريبة عالية نسبياً على الانبعاثات الكربونية، في حين لا تركز بقدر يُذكَر على ضمان حدوث زيادة ملموسة في البحث والتطوير من أجل تحقيق الاختراقات العلمية والتكنولوجية اللازمة. |
Sie konzentrieren sich nicht. Das empfinde ich als Beleidigung. | Open Subtitles | انت لا تركز هذا يربكنى |
Wir machen jetzt einen Test und Sie konzentrieren sich. | Open Subtitles | هذا تمرين واريدك ان تركز |
Ich schlage vor, Sie konzentrieren sich darauf. | Open Subtitles | لذا سأقترح أن تركز جهودك هناك |
Sie konzentrieren sich auf die Verwendung von Zellen. | TED | وهم يركزون على استعمال الخلايا. |
Doch die Zeiten ändern sich. Immer mehr konzentrieren sich die Hersteller auf Menschen die, wenn sie sich nicht auf der untersten Stufe der Einkommenspyramide befinden, zu den Massen in der Nähe der Basis gehören. | News-Commentary | ولكن الزمن يتغير. فالآن أصبح المنتجون يركزون بشكل متزايد على أفراد الطبقة التي وإن لم تكن في أصف هرم الدخل فإنها تضم عدد هائل من هؤلاء الأقرب إلى قاعدته. |
Sie konzentrieren sich auf Mist. | Open Subtitles | هم يركزون على الخنبقه والخربطه |
Ich sollte erwähnen, dass dieser Ansatz vermutlich nicht zu einem Gewichtsverlust führt, außer Sie essen oft, wenn Sie nicht hungrig sind. Aber die Ärzte kennen keinen Ansatz, der bei vielen Menschen zu signifikantem Abnehmen führt und darum konzentrieren sich viele Menschen jetzt darauf, Gewichtszunahme vorzubeugen, anstatt Gewichtsabnahme zu propagieren. | TED | وينبغي أن أقول ان هذا النهج للأكل ربما لن يجعلك تفقد الوزن إلا إذا كنت تآكل وانت شبعاً، ولكن الأطباء لا يعرفون من أي نهج يجعل فقدان وزن كبير في الكثير من الناس، ولذا الكثير من الناس الآن يركزون على منع زيادة الوزن بدلاً من تعزيز فقدان الوزن. |