85% auf 55% gefallen. Eine große Veränderung in sehr kurzer Zeit. | TED | و هو مايعتبر تغيير كبير في فترة قصيرة من الوقت |
Das ist in der Natur: Es setzt die Fleischfressernatur außer Kraft und auch das, was andernfalls ein kurzer Todeskampf geworden wäre. | TED | هذا في الطبيعة. إنه يتغلب على الطبيعة اللاحمة و الذي على عكس ذلك كان سيصبح معركة قصيرة حتى الموت. |
Die anderen Kugeln sind deformiert. Die nützen uns nichts. Aus kurzer Entfernung abgefeuert. | Open Subtitles | كانت الرصاصات الأخرى مشوهة,و لم تفدنا رصاصات جوفاء اطلقت من مسافة قصيرة |
Sie sehen hier Bilder, die vor kurzer Zeit in einem Wald in der Nähe gemacht wurden, eine weibliche Königskobra baut ihr Nest. | TED | انتم تشاهدون صورا ملتقطة حديثا في غابة قريبة من هنا لأنثي كوبرا تصنع عشها |
Einen kurzer Kuss. Ein Kuss kann eine großartige Hochzeit kaum gefährden. | Open Subtitles | قبلة سريعة واحدة يمكنها منعك من المخاطرة فى هذا الزواج. |
Und wie ist es ihnen möglich, in so kurzer Zeit soviel zu lernen? | TED | وكيف يتسنى لهم ذلك في تلك الفترة القصيرة ؟ |
Hast du dich jemals gefragt, wie ein kurzer Spaziergang alles ändern kann? | Open Subtitles | هل تسائلتَ يوماً كيف لنزهة قصيرة أن تغيّر كل شيء ؟ |
Auf diese Weise können innerhalb kurzer Zeit jahrzehntelange Entwicklungsbemühungen zunichte gemacht und jahrhundertealter sozialer Zusammenhalt zerstört werden. | UN | وعلى هذا فإن عقودا من الجهود الإنمائية وقرونا من الانسجـام الاجتماعي يمكن أن تـُـدمـَّـر في فترة قصيرة من الزمن. |
Und nach kurzer Zeit sind die Teilnehmer erledigt. | TED | وبعد فترةٍ قصيرة ، فإنه يُقضى على المجموعة المتعاونة. |
Ein kurzer Einsatz von Geo-Engineering um die schlimmste Hitze abzumildern, nicht als | TED | إنه القول بأن نستخدم الهندسة الجيولوجية لفترة قصيرة لننزع أسوأ الحرارة, ليس أننا سنستخدمها كبديل عن التصرف. |
Und tatsächlich radierte der Neurologe sie aus, das ist das mittlere Bild, ein kurzer magnetischer Puls und die halbe Aura ist weg. | TED | و فعلا، قام طبيب الأعصاب بمحوها، و هذا في الصورة الوسطى، نصف الهالة مُحيت بواسطة نبضات مغناطيسية قصيرة. |
Trotzdem ist eine wie auch immer geartete Befriedigung über die Probleme, die die USA derzeit im Irak durchmachen, kurzsichtig und mit Sicherheit von kurzer Dauer. | News-Commentary | إن كل الحلول المقترحة للمشاكل التي تواجهها الولايات المتحدة في العراق تفتقر إلى بُـعد النظر، وهي بالتالي قصيرة العمر. |
Sie schossen ihm aus kurzer Distanz in den Kopf. | Open Subtitles | وكنت أطلق النار عليه. أنت أطلق النار عليه من مسافة قريبة في الرأس. |
Aber die nächsten zwei Schüsse in den Rücken kamen aus kurzer Entfernung, weniger als 2 Meter vielleicht. | Open Subtitles | ولكن الطلقتين القادمتين كانت من مسافة قريبة داخل 6 أقدام ، ربما |
Er wurde nicht aus kurzer Distanz erschossen. | Open Subtitles | إنه خاطيء. لم يتم إطلاق الرصاص عليه من مسافة قريبة. |
In der Tat bestätigt ein kurzer Blick in die Geschichte des Wertes des US-Dollars, im Vergleich zur Geldmenge, genau diesen Punkt. | Open Subtitles | وفي واقع الأمر ، فإن نظرة سريعة للقيم ا للدولار عبر التاريخ، مقابل العرض النقدي, تظهر هذا الأمر الحتمي. |
Hier ein kurzer Einblick, was Schadcode heutzutage alles anrichten kann. | TED | دعني أعطيك لمحة سريعة عما تستطيع عمله تلك الشفرات الخبيثة. |
Hier ein kurzer Eindruck von einigen dieser Fragen. | TED | دعوني أريكم بضعة أفكار سريعة عن ماهية تلك الأسئلة. |
1969 waren wir auf dem Mond. Wir haben in kurzer Zeit sehr viel erreicht. | Open Subtitles | الآن ، في تلك الفترة الزمنية القصيرة شاهد ما أنجزنا |
Sie ist nicht intelligent, sie hat keinerlei Begabung, doch sie hat sich in kurzer Zeit verbessert. | Open Subtitles | إنها ليست متّـقدة الذكاء، وليس لديها مواهب. وبالرغم من ذلك، تحسّنت في فترة وجيزة. |
Fildes ältester Sohn, Philip, starb mit 9 Jahren an Heiligabend nach kurzer Krankheit. | TED | أكبر أبناء فيلدز، فيليب مات في سن التاسعة في عشية عيد الميلاد بعد مرض قصير. |
Tätigkeiten zur Förderung von Rechtsstaatlichkeit werden jedoch erst seit relativ kurzer Zeit in unsere wichtigsten Einsätze auf Landesebene integriert. | UN | ومع ذلك، فإن إدراج الأنشطة المتصلة بسيادة القانون في عملياتنا الرئيسية على الصعيد القطري هو أمر حديث نسبيا. |
Der Manager schöpfte Verdacht, und, lange Rede, kurzer Sinn, die haben wirklich ein kleines Gefängnis in der Mall. | Open Subtitles | المدير بدأ بالشك و .. اختصار للقصة انهم حقاً لديهم سجن صغير بالمركز |
Unsere Kameradschaft war ein kurzer Anfang, ist eine Zeit, die man nicht vergisst. | Open Subtitles | المصاحبة كانت بداية موجزة مدة جميلة لا يمكن نسيانها |
Lange Rede kurzer Sinn, die Interne war sich nicht sicher, ob sie alle hatten. | Open Subtitles | مختصر القصة الطويلة هو أن الشؤون الداخلية لم يكونوا متأكدين من أنهم امسكوا بالجميع |
An einem Ende ist die Basilarmembran steif und vibriert nur bei Geräuschen mit kurzer Wellenlänge und hoher Frequenz. | TED | عند إحدى النهايتين، يكون الغشاء القاعدي قاسيًا، فيهتز فقط استجابةً للأصوات عالية التردد ذات الطول الموجي القصير. |