Sie ahnen ja nicht, wie raffiniert die in ihren Laboratorien sind. | Open Subtitles | ليس لديك أدنى فكرة كم هم متفوقون فى المعامل خاصتهم |
Und das Problem ist, dass all diese Forensik durch eine Menge Laboratorien gelaufen ist. | Open Subtitles | المشكلة أن هذه التحليلات الجنائية مرت بالكثير من المعامل. |
Und nun gibt es Hunderte von Laboratorien, die diesen Ansatz nutzen. | TED | وهناك الآن مئات المعامل تستعمل هذه المقاربات . |
Nein, erst überprüfen wir die anderen Laboratorien, vielleicht ist noch jemand eingeschlossen. | Open Subtitles | لا, ونحن تحقق فقط وغيرها من المختبرات, ربما يتم تضمين شخص. |
Man kann nun in vielen Laboratorien rundum den Vereinigten Staaten... | Open Subtitles | في كثير من المختبرات حول الولايات المتحدة يمكنك رؤية.. |
Das sind meine Laboratorien. | Open Subtitles | لا تنسى بإن هذه المختبرات لي أنا |
Laboratorien, Gefängiszellen... | Open Subtitles | . . المعامل و الزنزانات |
Ich bin misstrauisch gegenüber Laboratorien. | Open Subtitles | لا أحب المعامل |
Und stellen sie sich vor, Forscher auf der ganzen Welt und in den Laboratorien sind rasend dabei alternde erwachsene Stammzellen umzuwandeln – alternde erwachsene Stammzellen von Ihnen und mir – sie sind rasend dabei diese Zellen umzuprogrammieren zurück in nützlichere IPS Zellen. | TED | و خمنوا ماذا بعد ذلك، العلماء من حول العالم و في المختبرات يتسابقون لتحويل الخلايا البالغة-- الخلايا البالغة منك ومني -- إنهم يتسابقون لإعادة برمجة هذه الخلايا إلى خلايا "آي بي إس" أكثر فائدة. |
Als ich am Council of Scientific Industry Research war – 40 Laboratorien – wenn zwei Labopartorien nicht miteinander sprachen, baute ich Teams auf. | TED | عندما كنت في مجلس البحوث العلمية الصناعة 40 مختبراً -- ليس بينهم حتي اثنين من المختبرات يلتحدثون مع بعضهم البعض، كنت أجمعهم |