Unsere Schlussfolgerung lautet unser Unbekannter, den viele als den Engel des Fluges 104 bezeichnen... | Open Subtitles | و النتيجة هى هذا البطل المعروف بملاك الرحلة 104 |
Aber darf ich fragen, wie das Passwort für das Haus lautet? | Open Subtitles | لكن هل يمكننى ان أسأل ما هى كلمة السر المتداولة فى المنزل ؟ |
Hier lautet die Frage: Welches Land schnitt besser ab, China oder Indien? | TED | والسؤال هنا هو: أي الدولتين كان أدائها أفضل, الهند أم الصين؟ |
Und dieser lautet: aus euch eine Gruppe erstklassiger Kämpferinnen zu formen. | Open Subtitles | سيكون بشئ واحد فى الذهن هو إنشاء فريق مقاتلين عالمى |
Wie lautet der Segen in der Barrister-Innung für den zweiten Debattierabend in der Michaeli-Periode? | Open Subtitles | ما هي التعويذة المستخدمة في المعبد الداخلي لليلة الثانية في فصل الخريف الدراسي؟ |
Eure Stammes-Aufgabe für Morgen... lautet, mir zu sagen, welches Werkzeug das ist. | Open Subtitles | مهمة كل مجموعة ليوم الغد هي أن تخبروني, أي أداة هذه؟ |
Ich fahre in 30 Minuten nach Kuba. Wie lautet die Gegenmission? | Open Subtitles | أنا متوجه الى كوبا خلال 30 دقيقة ما هى الخطة البديلة؟ |
Wie lautet ein anderes 8-Buchstaben-Wort für "Ist mir egal"? | Open Subtitles | ما هى الكلمة من أربع حروف تعنى ليس من شأنى |
Die Wahrheit, die ich der Presse immer verschweige, lautet: nein. | Open Subtitles | الحقيقة التى لم اخبر بها الصحافة ابدا , هى , لا |
Wir hören, Lieutenant. Wie lautet Ihr Status? | Open Subtitles | تلقيتُ هذا ايُها المُلازم ما هى حالتك الأن؟ |
Nun ja, mein Befehl lautet, Ihnen beim Wiederaufbau zu helfen und weiterzureisen. | Open Subtitles | نعم , اوامرى هى ان نجد ممر لاعادة البناء والتحرك |
Das übliche Urteil lautet Fünf Jahre in einem mit Silberketten gesicherten Sarg. | Open Subtitles | الحكم المعتاد هو خمسه سنوات راقد في التابوت ومسلسل عليه بالفضه |
Die letzte Frage dieser Aufgabe lautet: Wie kannst du dein Leben nutzen, um andere Menschen positiv zu beeinflussen? | TED | على السؤال الاخير من المهمة والذي كان : ما هو مخطط لجعل حياتك ذات تأثير إيجابي على المحيط من حولك ؟ |
Nun, die Antwort darauf lautet natürlich, dass Sie, wenn Sie 125 oder 130 Milliarden Dollar pro Jahr in einem Land ausgeben, fast jeden vereinnahmen; | TED | حسناً .. الجواب هو .. انه في حال تم صرف 125 مليار .. او 130 مليار في أي دولة فأنت تستميل الجميع .. |
um darüber nachzudenken. Die erste lautet: Sind Städte so eine Art Teil der Biologie? | TED | الاول هو .. هل المدن جزء من البيولوجيا ؟ |
Falls Sie noch mehr interessiert, lautet die Antwort "Lecken Sie mich". | Open Subtitles | إذا كنتِ تريدين أيّ تفاصيل أخرى الإجابة هي فلتمصي قضيب |
Das Problem lautet: Frauen schaffen es nicht an die Spitze ihrer Berufe, wo auch immer in der Welt. | TED | هذه المشكلة هي: ان النساء لا يصلن الى القمة في اي مهنة في اي مكان بالعالم. |
Nun lautet die Frage: Was würde das Baby ihr geben, was ihnen schmeckte oder was ihr schmeckte? | TED | والسؤال هنا هو: ماذا سيعطيها الطفل، ما يحبه هو أم ما تحبه هي ؟ |
Die Frage lautet daher, ob es Europa und Russland gelingt, einen neuen Rahmen zu schaffen, in dem sie miteinander das Gespr鋍h aufnehmen k鰊nen. Es gibt reichlich erprobte diplomatische Pfade, es mangelt also nicht an den Strukturen. | News-Commentary | المسألة إذاً تتلخص فيما إذا كان بوسع أوروبا وروسيا تأسيس هيكل جديد للحوار فيما بينهما. هناك العديد من المسارات الدبلوماسية المعتادة، بيد أن العنصر المطلوب هنا يتلخص في تبني عقلية إيجابية متفتحة ووضع أفكار محددة فيما يتصل بما ينبغي أن يكون. |
Ich will ja die neue Weltordnung nicht in Frage stellen, aber wie lautet sein Titel? | Open Subtitles | لا أقصد التساؤل عن أوامر العالم الجديد ولكن ما هو وصفه الوظيفي؟ |
In letzter Zeit hören Sie Menschen kein bisschen zu, also lautet meine Antwort: | Open Subtitles | بوبي لقد لاحظت مؤخرا انك لا تسمع كلمه واحده مما يقول الناس |
1. beschließt, die Regel 1 der Geschäftsordnung der Generalversammlung zu ändern, sodass sie lautet: "Die Generalversammlung tritt alljährlich am Dienstag nach dem zweiten Montag im September zu einer ordentlichen Tagung zusammen"; | UN | 1 - تقرر تعديل المادة 1 من النظام الداخلي للجمعية العامة ليكون نصها كالآتي: “تنعقد الجمعية العامة كل سنة في دورة عادية تبدأ يوم الثلاثاء الذي يلي يوم الاثنين الثاني في شهر أيلول/سبتمبر”؛ |
Und diese lautet wie folgt: SOPA und PIPA, als Legislatur, wurden größtenteils von Medienunternehmen entworfen, die im 20. Jahrhundert gegründet wurden. | TED | وتلك القصة هي ما يلي: SOPA وPIPA كتشريعات، تمت صياغة مسودتها من طرف شركات إعلامية تأسست في القرن ال20. |
Sie gehen diesen Weg, indem sie eine Kernthese anerkennen. Diese Kernthese lautet folgendermaßen: Lügen ist ein kooperativer Akt. | TED | إنهم بدأوا ذلك الطريق بقبول الافتراض الأساسي، وذلك الافتراض كما يلي: الكذب هو عمل تعاوني. |
Das Protokoll für einen Wächter auf fremden Gebiet lautet, einen Lagerraum einzurichten. | Open Subtitles | بروتكول الحراس، ينص أن يكون هنالك مكان خارجي، لإنشاء مساحة للتخزين |
Die Frage lautet nun: Wird Großbritannien – wo das Vertrauen in den Staat noch nicht angeknackst ist und wo Sparmaßnahmen nicht zwingend notwendig sind, sondern beschlossen wurden – sich den anderen ganz unten anschließen und als furchtbare Warnung dienen? | News-Commentary | والسؤال المطروح الآن هو: هل تنضم بريطانيا ـ حيث لم تتصدع الثقة في الحكومة وحيث لم تكن تدابير التقشف اضطرارية بل كانت اختيارية ـ إلى غيرها من البلدان في القاع فتعمل بمثابة إنذار رهيب؟ |