"lernt man" - Traduction Allemand en Arabe

    • تتعلم
        
    • تتعلمين
        
    • ستتعلمين
        
    • يعلمونك
        
    • تتعلّمه
        
    • تعلمتُها
        
    • تتعلّمين
        
    • يعلمونكم
        
    • يجد المرء
        
    • وقد تعلمت
        
    Wenn man eine Struktur von innen sehen kann, dann lernt man wirklich etwas darüber. TED إذا كنت قادرا على رؤية الجسم من الداخل، فيمكن أن تتعلم شيئاً عنه.
    Im Zuge des Aufbautrainings nach der Erblindung lernt man, sich auf all seine nicht-visuellen Sinne zu verlassen, Dinge, die man ansonsten vielleicht ignorieren würde. TED في الوقت الذي تتدرب فيه لاستعادة بصرك تتعلم الاعتماد على جيع حواسك اللابصرية أشياء كنت على خلاف ذلك ممكن أن تتجاهلها
    So etwas braucht Zeit, aber letztendlich lernt man, persönliche Probleme von hier fernzuhalten. Open Subtitles أعتقد أن الأمر يتطلب بعض الوقت لكن في نهاية الأمر تتعلمين أن تفصلي مشاكلك الشخصيّة عن هذا المكان
    Wenn man beobachtet, dann lernt man vieles. Open Subtitles عندما تنظري بتمعن ستتعلمين العديد من الأمور
    Ich weiß, wie ich meine Lymphknoten finde. lernt man das vor oder nach dem Kurs, in dem man sein inneres Kind liebkosen soll? Open Subtitles هل يعلمونك هذا قبل أو بعد صف تعليم ملاطفة الجنين؟
    Das lernt man als erstes in der juristischen Fakultät.... Open Subtitles هذا أوّل شيء تتعلّمه في كليّة القانون...
    Solche kleinen Tricks lernt man eben in der Navy. Open Subtitles مجرّد خدعة صغيرة تعلمتُها بالبحرية.
    Und mit jeder Iteration des Algorithmus lernt man die Iterationen des Mythos. TED ومع كل تكرار لتلك الخوارزمية, تتعلم تكرار الأسطورة.
    Über Lacher lernt man weiter als junger Erwachsener. TED بل أنت تتعلم عن الضحك خلال مجمل فترة شبابك.
    In Rubys Welt lernt man spielerisch etwas über Technik. TED في عالم روبي، تتعلم التكنلوجيا عبر اللعب.
    Da, wo ich herkomme, lernt man, vor nichts Angst zu haben. Open Subtitles من المكان الذي جئت منه تتعلم ألا تخاف شيئاً
    Im Untergrund lernt man, mit Ratten zu leben. Open Subtitles عندما تعيش تحت الأرض, تتعلم العيش مع الفئران.
    Wenn zwei Menschen so lange verheiratet sind, wie wir zwei, dann lernt man dem anderem Freiraum zu geben. Open Subtitles اذا اثنين متزجان بطول المدة التي قضيناها تتعلمين أن تعطي للاخر مساحة
    Hat man sein ganzes Leben lang die Fische beobachtet, lernt man so einiges über das Leben im Meer. Open Subtitles .. عندما تقضين أيامكِ في تنظيف الأسماك فقد تتعلمين بضعة أشياء عن الحياة البحرية يصعب التصديق أنك لازلت عازباً
    Da lernt man ziemlich schnell, wie man an die Lebensmittel auf dem Tisch schnell rankommt. Open Subtitles أنتي ستتعلمين عدم الوصول للطعام عبرالطاولة بسرعه
    Aber bei der normalen Armee, lernt man nicht so zu kämpfen. Open Subtitles ولكن لا يعلمونك القتال هكذا، في الجيس العادي
    Sah aus wie ein gepunktetes Muster. Aber sowas lernt man einfach mit der Zeit. Open Subtitles ذلك شيئ تتعلّمه من الخبرة
    Solche kleinen Tricks lernt man eben in der Navy. Open Subtitles مجرّد خدعة صغيرة تعلمتُها بالبحرية.
    Aber aus den Fehlern lernt man. Open Subtitles إنه , لكن على الأقل تعرفين ذلك لذا أنت تتعلّمين
    Und das lernt man als Bademeister? - Als allererstes. Open Subtitles يعلمونكم هذا في الإنقاذ أول شيء نتعلمه
    NUR IN ÄUSSERSTER NOT "Nur in äußerster Not lernt man seine wahren Grenzen kennen." Open Subtitles "لا يجد المرء حدوده الحقيقية إلا حين يبلغ الحد الأقصى"
    Wenn man genug Zeit mit einem Zauberer verbringt, lernt man ein paar Tricks. Open Subtitles لقد قضيت الكثير من الوقت مع الساحر، وقد تعلمت بعض الخدع ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus