Erst in den letzten beiden Tagen hatten wir neue Januar-Temperaturrekorde. | TED | في اليومين الأخيرين فحسب، حصلنا على تقارير درجات الحرارة الجديدة لشهر يناير. |
Die letzten beiden Monate sind im Grunde für dich nie passiert. | Open Subtitles | أساسا، الشهرين الأخيرين فقط لم يحدثوا لك |
Einige Menschen haben im letzten oder den letzten beiden Jahrzehnten damit begonnen, Kunstwerke mit Technologie zu erschaffen. | TED | بعض الناس في العقد أو العقدين الماضيين بدأو في إنشاء ودمج الأعمال الفنية مع التكنولوجيا. |
Das glaube ich nicht. Meiner Meinung nach sind in den letzten beiden Jahren zwei wichtige Faktoren hinzugekommen. | News-Commentary | في اعتقادي أنه لم يكن كذلك، وأن عاملين مهمين دخلا إلى المعادلة في العامين الماضيين. |
Okay, tragen Sie diese letzten beiden ins Ladungsregister ein, und geben Sie mir die Bestandsliste von allem, was vom Schiff runter ging. | Open Subtitles | حسناً، ضع هذه الأخيرتين في القائمة وإعطني التقرير الجردي حول كل شيء يخرج من السفينة. |
Ich hab herausgefunden, dass die letzten beiden nicht ganz richtig waren. | Open Subtitles | تعلمت بأن الحالتين الأخيرتين ليستا صحيحتين تماما. |
In den letzten beiden Jahren waren im Hinblick auf den weltweiten Schutz der Menschenrechte sowohl Fort- als auch Rückschritte zu verzeichnen. | UN | 82 - أحرز خلال السنتين الماضيتين تقدم وسجلت انتكاسات في مجال حماية حقوق الإنسان في العالم. |
Sie verschwenden Ihre Zeit wie mit Ihren letzten beiden Büchern. | Open Subtitles | وهذا الأمر هو مجرد مضيعة أخرى لوقتك كما ضيعت وقتك بكتابيك الأخيرين |
- Es gab Unregelmäßigkeiten in den letzten beiden Jahresabschlüssen. | Open Subtitles | - ,لقد قالوا أن هناك مخالفات - في التقريرين الأخيرين لبياناتك المالية |
Das Virus hat sich in den letzten beiden Jahren dramatisch verändert, es haben sich zwei verschiedene Familien des H5N1 Virusbaums gebildet, mit Ästen und verschiedenen Eigenschaften, die besorgniserregend sind. | TED | لقد تحور الفيروس بشكل درامي في العامين الأخيرين ليُكوِّن عائلتين منفصلتين، إذا صحَّ التعبير، من شجرة H5N1 الفيروسية مع وجود تفرعات و سمات متباينة مثيرة للقلق. |
Unter seinen letzten beiden Ministerpräsidenten hat Japan zur Förderung seiner nationalen und internationalen Interessen kontinuierlich praktische Beiträge zur Stabilisierung des internationalen Sicherheitsumfeldes geleistet. Japan trägt also dazu bei, Bedingungen zu schaffen, unter denen die Mittelmächte wirksam gemeinsam handeln können, um auf internationaler Ebene ein unerlässliches „öffentliches Wohl“ zu gewährleisten. | News-Commentary | لقد قدمت اليابان تحت زعامة رئيسي الوزراء الأخيرين إسهامات عملية في دعم استقرار البيئة الأمنية الدولية، كوسيلة لتحقيق مصالحها الوطنية والدولية. وبهذا تساعد اليابان في خلق الظروف التي من شأنها أن تسمح للقوى المتوسطة بالعمل على نحو مشترك وفعّال لتحقيق ampquot;مصلحة عامةampquot; دولية أساسية. |
Ich hab die letzten beiden Tage damit verbracht, ihre Leichen hier hoch zu schaffen. | Open Subtitles | قضيتُ اليومين الماضيين أجرّ جثثهم إلى هنا |
...die verantwortlich für die Verbrechen während der letzten beiden Tage sind, werden nicht mehr mit entscheiden, wer ihre Anführer in Zukunft sind. | Open Subtitles | هؤلاء المسؤولين عن جرائم اليومين الماضيين ليس لديهم رأي في من القائد المستقبلي |
Die letzten beiden Verfahren wurden nicht durch eine Versicherung gedeckt. | Open Subtitles | الإجراءات الماضيين والتي لا يغطيها التأمين. |
Du hast die letzten beiden Jahre hauptsächlich damit verbracht, Leute zu foltern. | Open Subtitles | لقد قضيتي العامين الماضيين في تخصص التعذيب |
Zu Ihrer eigenen Sicherheit sind Sie in den letzten beiden... | Open Subtitles | فعندكم، ستلاحظون تحرك العربتان @ ...الأخيرتين للقطار |
- Nein, Sir. Nur die letzten beiden. | Open Subtitles | - لا يا سيدي ، الأخيرتين منها فقط - |
In den letzten beiden Jahren hat hier ein Vorauskommando neuer Autobots unter meinem Kommando Zuflucht genommen. | Open Subtitles | في السنتين الأخيرتين فريق متطور من الـ(أوتوبوتس) الآليين لجؤا إلينا هنا تحت قيادتي |
Die erste Zahl hat drei Ziffern und die letzten beiden sind unter 60. | Open Subtitles | العدد الاول يتكون من ثلاثة ارقام و العددين الاخيرين أقل من ستين |
Kenntnis nehmend von den Resolutionen, die von der Interparlamentarischen Union verabschiedet und in der Generalversammlung verteilt wurden, sowie von den Tätigkeiten, die die Organisation in den letzten beiden Jahren zur Unterstützung der Vereinten Nationen unternommen hat, | UN | وإذ تحيـط علمـا بالقرارات التي اتخذها الاتحاد البرلماني الدولي وعمـمها في الجمعية العامة وبالأنشطة التي اضطلعت بها تلك المنظمة دعما للأمم المتحدة على مدى السنتين الماضيتين، |
Wo waren wir denn in den letzten beiden Jahren? | Open Subtitles | اذكر اسم واحد فى السنتان الماضيتان اخذتنى فيها خارج المدينة |
Wir haben in den letzten beiden Stunden 2,8 Millionen Dollar eingenommen. | Open Subtitles | لدينا في الساعتين الماضيتين اتخذت 2،8 مليون دولار، |