Und manchmal kann man die Dunkelheit nur bezwingen, indem man ein Licht des Mitgefühls leuchten lässt. | Open Subtitles | و أحياناً، الحل الوحيد للخروج من الظلمة هو إشعال نور التعاطف |
Lass uns das Blut der Ungeborenen von deinen Händen abwaschen und zusammen im Licht des Herrn leben. | Open Subtitles | دعينا نغسل دماء الأجنة من يديك ثم نعيش سوية في نور الرب |
Viele junge Menschen heute, die ohne das Licht des Glaubens aufwachsen, laufen blindlings in ihr Verderben. | Open Subtitles | العديد من الشباب هذه الايام الذين لم ينشأوا على نور الايمان يركضون بشكل اعمى تجاه حتفهم |
Das Licht des ewigen Geistes. | Open Subtitles | هو نور الخلود الأبدى |
Ladys und Gentlemen, Jungs, das Licht des Wissens. | Open Subtitles | سيداتي سادتي، أيها الأولاد "العلم نور" |
Das Licht des Abendsterns nimmt weder zu noch ab. | Open Subtitles | نور نجم السماء لايلمع ولايضعف |
Anton Pro Erwarten Sie nicht, das Licht des Tages zu sehen. | Open Subtitles | ولكن (أنطون) لم يتوقع أن يرى نور الشمس ثانيةً. |
"Und das Licht des Herrn erstrahlte und stellte die jämmerliche Kreatur bloß. | Open Subtitles | "ثم أشرق نور الله بازغا فظهروجهالشقيجلياًغيرَ مستتر... |
Und das Licht des Herrn erstrahlte und stellte die jämmerliche Kreatur bloß. | Open Subtitles | " ثم أشرق نور الله بازغا... فظهروجهالشقيجلياًغيرَ مستتر... |
Licht des was? | Open Subtitles | نور ماذا... |