"lindern" - Traduction Allemand en Arabe

    • تخفيف
        
    • وطأة
        
    • التخفيف
        
    • تخفف
        
    • فاسْحَر
        
    • لتخفيف
        
    • تخفيفه
        
    • يلطّف الكرب
        
    • بتخفيف
        
    • وستسهم كثيرا
        
    • يخفف
        
    • أخفف
        
    Könnte ich nur den Schmerz lindern, aber wer ist der Richtige für sie? Open Subtitles ليتني أستطيع تخفيف آلامها. ولكن لا أعرف من قد يكون مناسباً لها.
    Und wenn ich dir sagen würde, dass ich den Stress lindern könnte? Open Subtitles .. ماذا لو أخبرتك أنني أستطيع تخفيف حدّة الضغط عليك قليلاً؟
    ermutigt durch Maßnahmen, die einige Aufnahmeländer ergriffen haben, um die Not von Wanderarbeitnehmerinnen zu lindern, die sich in ihrer Hoheitsgewalt unterstehenden Gebieten aufhalten, UN وإذ تشجعها التدابير التي أقرتها بعض بلدان المقصد بغية تخفيف محنة العاملات المهاجرات المقيمات في نطاق ولايتها القضائية،
    Die Regierungen können das Interesse der Jugend an IuK-Technologien auch nutzen, um die Armut zu lindern. UN ويمكن أيضا للحكومات استغلال اهتمام الشباب بتلك التكنولوجيا للتخفيف من وطأة الفقر.
    Wir hoffen, dass wir eines Tages sowohl ihre Schmerzen lindern, als auch ihre Lebenserwartung erhöhen und Bauchspeicheldrüsenkrebs potenziell zu einer heilbaren Krankheit machen. TED آملين الوصول لليوم الذي نكون قادرين على تخفيف آلامهم، و تمديد حياتهم وربما جعل سرطان البنكرياس مرضا قابل للشفاء.
    EKT stimuliert auch Hormone, die Depressionen lindern könnten. TED ينشّط هذا العلاج أيضاً تدفق الهرمونات والتي تساعد على تخفيف أعراض الاكتئاب.
    Ich kann ihre Schmerzen lindern, aber retten kann ich sie nicht. Open Subtitles يمكنني تخفيف الألم ولكن لا يمكنني انقاذها
    Meine Kraft, menschliches Leid zu lindern, sitzt in den Händen. Open Subtitles إنَّ القدرة على تخفيف آلام الناس كامنة بيديّ
    Er kann die Schmerzen lindern, indem er die Knochen neu schient. Open Subtitles قد يكون قادرا على تخفيف الألم لكن يجب علي إراحة عظامي
    Ich habe Unschuldige getötet, denn das Töten war das Einzige, was meine Schmerzen lindern konnte. Open Subtitles القتل كان الشىء الوحيد الذى يمكنه تخفيف الألم أنا وحش
    Als erstes, hören Sie auf zu denken, dass Sie den Schmerz lindern können. Open Subtitles أولاً تكف عن التفكير أن بإمكانك تخفيف الألم
    Ich habe weder Interesse, die Familie zu vereinen, noch deine Schuldgefühle wegen des Unfalls zu lindern. Open Subtitles انا لا اهتم بلم شمل العائلة ولا أيضا محاولة تخفيف ذنبك لموت أبي
    Wenn ihr mal von Angesicht zu Angesicht mit ihnen reden werdet,... könnte das den Schmerz lindern. Open Subtitles إذا كنت راغباً في محادثتهم وجهاً لوجه قد تساعدك هذه في تخفيف الألم
    Ich fliege nach Washington, um den von Ihnen angerichteten Schaden zu lindern. Open Subtitles أنا أطير للعاصمة أحاول تخفيف شيء من أضرارك
    Diese Sedativa werden Ihr Leiden in Ihren letzten Stunden lindern. Open Subtitles هذه المهدئات ستخفف وطأة المعاناة في ساعاتك الاخيرة
    Darüber hinaus soll die Forschung, die das menschliche Genom betrifft, darauf ausgerichtet sein, Leiden zu lindern und die Gesundheit zu verbessern. UN وعلاوة على ذلك، ستسعى الأبحاث المتعلقة بالجينوم البشري إلى التخفيف من المعاناة وتحسين الصحة.
    Inzwischen gebe ich ihm ein Antibrechreizmittel, das sollte die Symptome lindern. Open Subtitles في هذه الأثناء ، لدي بعض الأدوية المضادة للغثيان التي ينبغي أن تخفف من أعراضه
    Um mein einsames Herz zu lindern Nimm die Geschenke, die ich bringe Open Subtitles إن كنت سَتُزيل وحدة قلبي فاسْحَر القرابين التي أمنحها لك
    Kräuter, um die Gicht zu lindern, kannst du von mir haben. Open Subtitles هل تريد الأعشاب لتخفيف النقرس، أستطيع أن أعطي لكم ان.
    Ich sah, was du sahst, Lieber. Ich sah deinen Schmerz. Und ich kann ihn lindern. Open Subtitles {\pos(190,230)}رأيتُ ما رأيتَه يا عزيزي رأيت ألمك وأستطيع تخفيفه
    "'Ihren Schmerz über den Verlust lindern möge, Open Subtitles ربّما قد يلطّف الكرب ناحية ابنائك الذين فقدتيهم
    Es ist unsere Pflicht, alles zu tun, um menschliches Leid zu lindern und die Umwelt zu schützen. TED إنها مسؤوليتنا لفعل كل ما نستطيع للمساعدة بتخفيف معاناة البشر وحماية البيئة
    Der Rat betont, dass Gewalt in keinerlei Form die Not des somalischen Volkes lindern oder dem Land Stabilität, Frieden oder Sicherheit bringen kann. UN “ويؤكد المجلس أن أي تدبير ينطوي على العنف لا يمكن أن يخفف حالة الشعب الصومالي أو يجلب الاستقرار والسلام والأمن للبلد.
    Euer Empfinden steht Euch wohlan, Sir Und ich will den Trennungsschmerz lindern Open Subtitles -أقدر لك مشاعرك يا سيدي . "وسوف أخفف لكم حدة الفراق"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus