Ich möchte das heranzoomen: Die weiße Linie zeigt wo er spricht. | TED | أود التعمق في ذلك: الخط الأبيض بعبر عنه وهو يتحدث. |
Die diagonale Linie ist die Wahrheitslinie. Wenn ein Punkt auf ihr liegt, wurde die Wahrheit gesagt. | TED | الخط القطري هو خط الحقيقة. إذا كانت نقطتهم تقع عليه, فقد كانوا يقولون بالضبط الحقيقة. |
Wo ist die schwarze Linie in unserem Regenbogen, die die globale Erwärmung erklärt? | TED | أين يوجد الخط الأسود في قوس قزح الذي يفسّر الاحتباس الحراري العالمي؟ |
Hier sehen Sie, was geschah. Sehen Sie hier oben die Linie mit den kleinen Punkten? | TED | هذا ما حدث ، ترون ذلك الخط في اقصى الأعلى والذي فيه نقط صغيرة؟ |
Gib mir nochmal 30 von der Linie und dann verschwinde von hier. | Open Subtitles | جيّد، قم بـ 30 حركة بدءاً من الخط وارحل من هنا |
Nein, hab ich nicht. Die Münze darf die Linie nicht berühren. | Open Subtitles | المعذره انا لم اكن المس الخط لا انت لمست الخط |
Weicht aus oder fangt ihn, aber berührt nicht die Linie, sonst verliert euer Team. | Open Subtitles | راوغها , امسكها ولا تتعدى هذا الخط والا سوف يهزم فريقك جاهزين ؟ |
Es sollte auf eine ausreichende Linie gehalten werden Um auf der Website | Open Subtitles | يجب أن تبقيه على الخط بما فيه الكفاية لنحصل على الموقع |
Wenn jeder in eurem Team die Glocke läutete, überquert ihr diese Linie. | Open Subtitles | عندما يقوم كل فرد من فريقك بقرع الجرس تحاوز هذا الخط |
Ich habe die Parteien auch weiterhin ermahnt, die Blaue Linie zu achten und ihren Verpflichtungen in vollem Umfang nachzukommen. | UN | وقد واصلت تذكير الأطراف باحترام الخط الأزرق والتقيد بالتزاماتها تقيدا كاملا. |
Die Regierung Libanons hat immer noch nicht alle notwendigen Schritte zur Wiederherstellung ihrer Autorität im gesamten Süden ergriffen, wo die Lage wegen der Aktivitäten bewaffneter Elemente entlang der blauen Linie weiterhin instabil bleibt. | UN | ولا يزال يتعين على حكومة لبنان أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لاستعادة سلطتها في جميع أنحاء الجنوب حيث تؤدي أنشطة العناصر المسلحة على طول الخط الأزرق إلى استمرار عدم استقرار الحالة. |
Eine blaue Linie auf der Karte, doch die Kamele kamen nicht hindurch. | Open Subtitles | البوشتكان خط أزرق متعرج على الخريطة لم نأمل أن تعبره الجمال |
Da waren Frauen, alte Leute, und Kinder die in einer Linie in Richtung Stadium liefen. | Open Subtitles | كان هناك نساء ، كبار السن و أطفال يمشون في خط باتجاه الملعب الرياضي |
Ich würde einwenden, dass eine gezogene Linie einen Pinkel-Wettbewerb geradezu herausfordert. | Open Subtitles | أستطيع أن أقول بأن رسم خط قد يثير مسابقة تبول |
Auf der Linie, die Sie übertreten. | Open Subtitles | أوقف حقّا على الخطّ بأنّك تستمرّ بالعبور. |
Er folgert, dass der Graf von Surrey in erster Linie... überhaupt nicht so behandelt werden sollte. | Open Subtitles | انه يستنتج أن إيرل سري لم يقم بعمل شيء ليتعرض لهذة المعاملة في المقام الأول |
Wir stoßen hier in erster Linie an die Grenzen der biologischen Realität und an jene unserer Vorstellung. | TED | نحن محدودون هنا في الأساس بالحقائق البايولوجية وبخيالنا. |
Wenn Sie in sich eine rote Linie spüren, lade ich Sie herzlich ein, hinüberzugehen. | Open Subtitles | لا توجد خطوط حمراء وإذا كان هناك خط احمر فيجب عليك ان تتخطاه. |
Die Umsetzung erfordert daher in erster Linie die Zusammenarbeit mit den Regierungen. | UN | فإعمال الحقوق، إذن، يتطلب أولا وقبل كل شيء العمل مع الحكومات. |
Nun, weil ich kein Fan von ihm bin, aber das hier fühlt sich an, als wenn wir eine Linie überqueren, Mann. | Open Subtitles | لأني أثق بك، و ، حسناً ، انا لست من المعجبين به ولكن هذا يبدو وكأننا نتعدّى الحدود هنا |
alles Platz im Bild. Was sie sehen, wenn sie es auf diese etwas seltsame Art machen, dass alles auf der selben Linie liegt. | TED | وماستحصل عليه اذا قمت بنتقيطه بهذه الطريقة الغريبة قليلاً هو أنه كل شخص يتوضع على نفس الصف |
Bei jeder Bewegung geht es eine Einheit nach unten und eine quer und wir zeichnen eine neue gerade Linie, richtig? | TED | لذا فكل مرة نتحرك فيها، نتحرك مرة للأسفل ومرة للجانب، ونرسم خطاً مستقيماً جديداً، صحيح؟ |
Sie sammeln in erster Linie ungewöhnliche Fakten über ungewöhnliche Fälle. | Open Subtitles | تسجّل حقائق غريبة في الغالب على الحالات الغريبة. بكلمة أخرى، جمع المعلومات. |
Es tut mir leid. Hinter diese Linie dürfen nur Lehrer und Sträflinge. | Open Subtitles | أعتذر، مابعد هذا الحدّ فقط الجانحين والمعلّمين، يُمكنك الإنتظار بالخارج. |
Heute stammen die meisten Hauskatzen von der nahöstlichen oder ägyptischen Linie von F. s. lybica ab. | TED | وفي الوقت الراهن، تنحدر معظم القطط المنزلية من سلالة فيليس سيلفيستريس أورناتا المصرية أو في الشرق الأدنى. |
erneut erklärend, dass die Festigung und Förderung des Friedens, der Sicherheit und der Zusammenarbeit in der Mittelmeerregion in erster Linie Sache der Mittelmeerländer ist, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي لبلدان حوض البحر الأبيض المتوسط في تدعيم وتعزيز السلام والأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط، |