Selbst wenn der Start gelingt... Man wird Sie überall hin verfolgen. | Open Subtitles | حتى وإن أقلعتوا بهذه السفينة سيتم تقفي أثركم أينما ذهبتم |
Man wird euch einölen, baden... rasieren, massieren und euch beibringen, euren Kopf zu gebrauchen. | Open Subtitles | سيتم غسلكم و تنظيفكم وتدليككم و الحلاقة لكم سيتم تعليمكم إستخدام عقولكم |
Ja, ich weiß. Man... Man wird sich darum kümmern. Ich habe jemandem Bescheid gesagt. | Open Subtitles | نعم ، سيتم التكفل بالأمر لدي من هم معنيون بإنهائه |
Man wird dich an der Universität von Salamanca hören. | Open Subtitles | سوف يتم الاستماع إليك في جامعة سالامانكا |
Man wird Fragen stellen, besonders mir. Wegen seiner Inkompetenz! | Open Subtitles | الناس سوف يبداون بالاستفسار حتى علي بسبب عجزه |
Man wird zu einer Witzfigur. Es gibt kein Vertrauen mehr, nur Hohn. | TED | و تصبح محطا للسخرية. فتنعدم الثقة وتحل محلها سخرية محضة. |
Der schlechte Haarschnitt. Die Rehaugen. Man wird dich nie für mich halten. | Open Subtitles | تصفيفة سيّئة، وطلاء العينين، لن تجتازيني قطّ. |
Man wird mich ergreifen und wieder anketten, aber es sind meine Kinder. | Open Subtitles | ربما سيقبض على لاعود الى الزنزانو ولكنهم اطفالى |
Aber Man wird sie finden und zur Rechenschaft ziehen. | Open Subtitles | صدقني لقد حصل كما أعدك أن صندوقك سيتم إيجاده والتعامل معه |
- Eigentlich können wir es. Aber seien Sie versichert, Man wird sich um denjenigen kümmern, der diese Festplatte stahl. | Open Subtitles | لكن اطمئني، أي كان الذي أخذ هذا القرص الصلب سيتم التعامل معه |
Man wird dich nach deinen Erfolgen richten, Junge. | Open Subtitles | سيتم الحكم عليك بما ستنجح في إتمامه يا فتى، |
Man wird ihn erwischen und er wird neutralisiert. | Open Subtitles | سيتم القبض عليه، و انه سيتم تفكيك القنبلة. |
- Man wird nach dem König suchen. | Open Subtitles | تعلمون سيتم أشار الملك الغياب. أنت لا تعتقد أن أحدا سيأتي تبحث؟ |
Man wird in diese Welt hineingezogen und es zieht Folgen nach sich. | Open Subtitles | سيتم أستدراجك لهذا العالم وسيكون هناك عواقب مسئوليات |
Nein, Man wird beurteilt. Wer isst, bekommt Punkte wie von Zauberhand. | Open Subtitles | لا، سيتم الحكم عليك بكل تأكيد، فعندما تأكلين، تظهر النقاط بشكل سحري. |
Man wird direkt durch den Maschendrahtzaun gequetscht,... wie Knete oder irgend so ein weiches Fleisch. | Open Subtitles | سوف يتم سحقُـك وتقطيعك إلى معينات بواسـطة فتحات المعين ، يا إلهـي |
Man wird Sie so schnell von dieser Bretterbude abziehen, dass am Ende nur eines wichtig sein wird: | Open Subtitles | سوف يتم تخريب عشّكم الصغير هذا الذي تسمونه منشأة أبحاث بشكل سريع |
Man wird noch Jahre später sagen: | Open Subtitles | الناس سوف يتحدثون بشأن هذا لسنواتٍ قادمة , تعلمين ما اعني ؟ |
Man wird leichter und leichter, aber die Kraft zerrt immer mehr an uns. | TED | تصبح أخف وأخف وزنا، والقوى المطبقة علينا تصبح علينا أقوى فأقوى. |
Man wird sie erwischen. | Open Subtitles | سيقبض عليها |
Man wird nur einmal 65, Dad! | Open Subtitles | ليس بخصوص عيد ميلادي ثانية لن تبلغ الخامسة والستين إلا لمرة واحدة من حسن حظى والأن لنبدأ يومنا |
Man wird dir für dein Vergehen keinerlei Nachsicht entgegenbringen. | Open Subtitles | و أنتِ لن يتم التساهل معكِ بأي قدر |
Du siehst gut aus, Man wird denken, du hättest eine Bank überfallen. | Open Subtitles | يا إلهـي، تبدو أنيقـاً جـداً سيظن ! الناس بأنّك سرقت مصرفاً |
Man wird Differenzen beiseite schieben... und neue Allianzen schmieden. | Open Subtitles | الخلافات ستطرح جانباً والولاء والإخلاص سيعم |
Wir machen weiter. Man wird nur einmal 30, oder? | Open Subtitles | نعم ، سنستمرّ أنت لن تصل إلى عمر الثلاثون إلا مرة واحدة في العمر |