"medikamente" - Traduction Allemand en Arabe

    • الأدوية
        
    • أدوية
        
    • العقاقير
        
    • الدواء
        
    • الادوية
        
    • المخدرات
        
    • العلاج
        
    • أدويتك
        
    • طبية
        
    • عقار
        
    • المخدر
        
    • أدويتي
        
    • للدواء
        
    • حبوب
        
    • المخدّرات
        
    Verglichen damit gibt es ungefähr nur etwa ein Dutzend spezifische Medikamente. TED لكنْ مقارنةً بذلك، ليس لدينا سوى درزينةٍ من الأدوية الموجهَة.
    Bevor ich anfange, möchte ich den Herstellern von Lamotrigin, Sertralin und Reboxetin danken, denn ohne diese paar einfachen Medikamente stünde ich heute nicht aufrecht. TED لذلك قبل أن أبدأ أود أن أشكر صنّاع لاموتريجين و سيترالين و ريبوكسيتين لأنه بدون هذه الأدوية البسيطة لم أكن واقفة اليوم
    Aber das kann die Antwort nicht sein, denn diese Medikamente funktionieren gar nicht so gut. TED لكن هذا لايمكن أن يكون الجواب لأن هذه الأدوية في الواقع لاتعمل بشكل مثالي
    Und natürlich gab es damals keine antidepressiven Medikamente, und sie wurde sehr, sehr beliebt. TED وبالطبع فى هذه الأيام لم يكن يوجد أدوية مضادة للاكتئاب، فأصبح شائعا جدا.
    Aber wegen dieser gepfuschten Medikamente sterben Menschen, weil sie nicht die richtigen Medikamente bekommen. Open Subtitles ولكن تلك العقاقير المتلاعب بها، تقتل الناس الذين لا يحصلون على الدواء الأصلي
    Die Medikamente aber würden Tage unterwegs sein, wegen der schlechten Straßen. TED لكن، الدواء قد يتحاج إلى أيام ليصل، بسبب الطرق السيئة.
    Jeder Arzt auf der Welt kennt die glukoseverändernden Medikamente, weil es fundamental für unsere Praktiken ist. TED كلّ الأطباء حول العالم يعرفون كلّ الأدوية التي تُؤثّر على نسبة الغلوكوز، فهذا أساس ممارساتنا.
    Hab zu tun. Essen Sie, messen Sie Ihre Temperatur und nehmen Sie Ihre Medikamente ein. Open Subtitles تناول وجباتك، قس درجة حرارتك كل نصف ساعة، و خذ الأدوية التي أعطيها لك
    Ich bin Teil einer Gruppe, die Medikamente von Fabriken in Südamerika befreit. Open Subtitles أنا جزء من مجموعة تُحرّر الأدوية من المصانع في أمريكا الجنوبيّة.
    Die schwere Verletzung, all die Medikamente, die man dir hier gegeben hat. Open Subtitles إصابة بليغة، و كلّ الأدوية التي تناولتِها منذ وصولك إلى هنا
    Und sie sind auch dieselben die die Medikamente herstellen, die sie jetzt patentieren lassen. Open Subtitles بل هي أيضا نفس الشركات التي تصنع الأدوية هم الآن تسجيل براءات الاختراع.
    Über die Versorgungsinitiative des UNICEF erhielten mehr als 40 Staaten Hilfe bei der Beschaffung antiretroviraler Medikamente und diagnostischer Geräte. UN وساعدت عملية الإمداد التابعة لليونيسيف أكثر من 40 حكومة على شراء الأدوية المضادة للفيروس ومعدات التشخيص.
    Es bezieht Onkologen 12 mit ein, 8 neue Medikamente, sechs experimentelle Behandlungen von drei verschiedenen Kontinenten. Open Subtitles , بها 12 منظاراً و أدوية جديدة ستة طرق علاجية اختبارية من 3 مكونات مختلفة
    Aber er nimmt jetzt Medikamente. Er ist viel ruhiger als früher. Open Subtitles لكنه يتناول أدوية الآن وهو أهدأ من أي وقت مضى
    Das muss keinen Sinn ergeben. Sie stiehlt Medikamente. Sie war wahrscheinlich genauso High wie der Pizzajunge, Open Subtitles لا ينبغي أن يكون هذا منطقيًا، إنها تسرق أدوية لربما غالبًا كانت تنتشي كموصل للبيتزا..
    Sie erkannten außerdem an, dass die Kosten dieser Medikamente und Technologien in enger Zusammenarbeit mit dem Privatsektor und den Pharmaunternehmen gesenkt werden müssen. UN وسلمت أيضا بضرورة تقليل تكلفة هذه العقاقير وتكنولوجياتها، في تعاون وثيق مع القطاع الخاص وشركات المستحضرات الصيدلانية.
    Die interinstitutionelle Arbeitsgruppe der Vereinten Nationen für HIV-Medikamente hat eine Strategie betreffend diese Medikamente verabschiedet. UN واعتمد فريق العمل المشترك بين وكالات الأمم المتحدة والمعني بالعقاقير المتصلة بالإيدز استراتيجية بشأن هذه العقاقير.
    Die Menge an Leberenzymen zum Beispiel, die Medikamente neutralisieren, schwankt im Säuglings- und Kindesalter erheblich. TED مثلاً، مستوى أنزيمات الكبد التي تزيل مفعول الدواء يتغير كثيراً أثناء مرحلتي الرضاعة والطفولة.
    Ich... gewöhne mich gerade an diese neuen Medikamente. Es ist nichts. Open Subtitles لقد مازلت اتعود على هذا الدواء الجديد انه لا شيئ
    Die falschen Medikamente zu nehmen, kann mehr Schaden anrichten, als keine zu nehmen. Open Subtitles تناول الادوية غير المطلوبة قد يؤذي أكثر من عدم تناول أي أدوية
    Allerdings, einige der Medikamente, die ich in der Zeit nahm, machten mich ziemlich paranoid. Open Subtitles ،على أي حال بعض المخدرات التي استخدمتها خلال تلك الفترة جعلتني مرتاباً تماماً
    Aber weder Bestrahlung noch Medikamente zielen nur auf Krebszellen ab. TED ولكن العلاج بالإشعاع أو العلاج الكيميائي لا يميز بين الخلايا السرطانية و غيرها
    Okay, aber hohe Dosen Ihrer Medikamente sind dafür bekannt, ziemlich schwere Nebenwirkungen zu haben. Open Subtitles حسنا . لكن الإفراط في تناول أدويتك معروف ان لها اعراض جانبية خطيره
    Für leichte Schmerzen gibt es rezeptfreie Medikamente, die auf jene Zellen wirken, die das Schmerzsignal auslösen. TED الألم الخفيف، والأدوية بدون وصفة طبية يمكن أن تعمل على الخلايا حيث تبدأ إشارات الألم
    Aber es bedeutet, dass es uns nicht gelingt, einen Angriffspunkt bei diesen Proteinen zu finden, für die wir genau passende kleine, aktive, organische Moleküle oder Medikamente entwerfen können. TED لكن ما يعنيه أننا فشلنا في التعرف إلى جيبٍ دهنيٍ في هذه البروتينات، حيث يمكننا، كما لو كنا صانعي أقفال جزيئية، صياغةَ جزئٍ عضوي صغيرٍ وفعال أومادةَ عقار.
    Sie nehmen Medikamente, bis sie gar nichts mehr spüren. Open Subtitles و هذا يعني بأنهم سيمزجزن المخدر بمادة طبية إلى أن لا يشعرون بشيء
    Er meinte es wären wahrscheinlich nur die Medikamente. Open Subtitles قال أنها من المحتمل بسبب أدويتي سيقوم بتعديل الجرعات.
    Anfälle in der rechten Hirnhälfte für immer stoppen und er würde die Medikamente nicht länger schlucken müssen. Open Subtitles استئصال لنصف المخ الأيمن سيوقف نشاطه تماماً و لن يحتاج ثانيةً للدواء المضاد للنوبات
    Die erste und am wenigsten drastische ist eine Injektion entzündungshemmender Medikamente in den Penis. Open Subtitles أولاً سيكون الحقن على الأقل.. جذرياً لأي مضادات حبوب تقليديه إلى العضو الذكري مباشره
    Wir tauschten Medikamente Mit Krebskranken, Open Subtitles أو تاجر المخدّرات مع ضحايا سرطان ومدمني خمور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus