Das muss so sein, und heute mehr denn je, wo jeden Tag Wirtschaftszweige wachsen. | TED | الآن أكثر من أي وقت مضى ومع اتساع التشعبات الاقتصادية يوما بعد يوم |
mehr denn je müssen die Vereinten Nationen in der Lage sein, in diesem Bereich auf kohärente Weise Politiken zu entwickeln und umzusetzen. | UN | وتحتاج الأمم المتحدة الآن، أكثر من أي وقت مضى، إلى أن تكون قادرة على وضع وتنفيذ سياسات في هذا الميدان بصورة متماسكة. |
mehr denn je gründet sich unsere Hoffnung, diese Ziele zu erreichen, auf der Fähigkeit der Mitgliedstaaten, einzeln und gemeinsam dauerhafte Maßnahmen zu ergreifen. | UN | وتتركز آمالنا في تحقيق تلك الأهداف، أكثر من أي وقت مضى، على قدرة الدول الأعضاء، فرادى ومجتمعين، على اتخاذ تدابير مستديمة. |
Trotzdem, ich brauche Sie weiterhin bei dieser Sache, jetzt mehr denn je. | Open Subtitles | ،بغض النظر أريدك أن تتابع الموضوع أكثر من أيّ وقت مضى |
Bitte, spart Eure Kräfte. Euer Volk braucht Euch jetzt mehr denn je. | Open Subtitles | وفري قوتك يا مليكتي، شعبك يحتاجك، الآن أكثر من ذي قبل |
Denn jetzt ist mehr denn je der Zeitpunkt gekommen, an dem wir nicht blind folgen, blind akzeptieren, oder blind trauen können. | TED | حيث الآن، أكثر من أي وقت مضى، ليس الوقت للاتباع، للتقبل و الوثوق بدون تفكير. |
Alle sind glücklich und das Hotelgeschäft blüht mehr denn je. | TED | أصبح الجميع سعداء ، وازدهر عمل الفندق أكثر من أي وقت مضى. |
Was wir jetzt mehr denn je brauchen, ist eine Menschenrechtsbewegung, die systematischen Rassismus in jedem Zusammenhang angeht. | TED | وما نحتاجه الآن أكثر من أي وقت مضى هو حركة حقوق الإنسان التي تتحدى العنصرية المنظمة بكل وجوه أشكالها. |
In der wahnsinnigen Welt in der wir gerade leben, brauchen wir politische Karikaturen mehr denn je. | TED | في العالم المجنون الذي نعيشه في الآونة، نحتاج إلى الرسم السياسي الساخر أكثر من أي وقت مضى. |
Wie können Sie so etwas grundlos sagen, jetzt, da ich Sie mehr denn je brauche. | Open Subtitles | لأقول شيئا مثل ذلك الآن بدون أي سبب... عندما أحتاجك أكثر من أي وقت... |
Ich wollte Sie nicht verletzen. Ich brauch Sie mehr denn je. | Open Subtitles | كلا، لم أقصد مضايقتك، أرجوكِ، أحتاج إلى مساعدتك أكثر من أي وقتٍ مضى |
Heute weiß ich mehr denn je, dass ich nicht allein ging. | Open Subtitles | و الأن و أكثر من أي وقت من قبل أدرك أنني لم أسر وحيده |
Deshalb benötigen wir diese Waffen jetzt mehr denn je. | Open Subtitles | لهذا نحتاج لتلك الأسلحة أكثر من أي وقت مضى |
Ja, dafür setzt er sich jetzt mehr denn je ein. | Open Subtitles | أجل ، الآن هو ملتزم أكثر من أي وقت مضى هذا من جهة |
Wir brauchen einander nun mehr denn je. | Open Subtitles | نحتاج لبعضنا بعضاً الآن أكثر من أي وقتٍ خلا |
Ich meine, ich habe mehr denn je verkauft letzten Monat. | Open Subtitles | لقد جلبت مبيعات أكثر من أي وقتٍ مضى الشهر الماضي. |
Die, die am Leben sind, hassen mich mehr denn je. Vergiss sie. | Open Subtitles | الباقيان على قيد الحياة يمقتاني أكثر من أيّ وقتٍ مضى، انسَ أمرهما. |
Danke. Mein Job ist es, solche Dinge von dir fernzuhalten, jetzt mehr denn je. | Open Subtitles | عملي هو تخفيف الحمل عليك، الآن أكثر من أيّ وقت آخر. |
Jetzt müssen wir los und du musst Respekt haben, jetzt mehr denn je. | Open Subtitles | الآن، علينا الذهاب يجب أن تتحلى بالإحترام الآن أكثر من ذي قبل |
Jetzt, mehr denn je, brauche ich einen perfekten Heiratsantrag. - Und natürlich haben wir eine Mission. | Open Subtitles | الأن أكثر من أى وقت مضى أحتاج طلب الزواج المثالى |