"meinem buch" - Traduction Allemand en Arabe

    • كتابي
        
    • الكتاب
        
    • كتابى
        
    • بكتابي
        
    • روايتى
        
    - Galvani war natürlich echt, aber seine Theorien finden keine solchen Anwendungen wie in meinem Buch. Open Subtitles ـ النظرية كانت حقيقية ، بالتأكيد لكن نظرياته لم تجد تطبيقاً كما حدث في كتابي
    Ich stehe also jeden Morgen um 4 Uhr auf und schreibe an meinem Buch weiter. Open Subtitles أنا أستيقظ في الساعة 4: 00 كل يوم لذلك ليس لدي الوقت لكتابة كتابي
    In meinem Buch habe ich mich auch mit dieser Frage befasst. TED وفي كتابي .. سردت وجهة نظري حيال هذا السؤال بشكل مسهب
    Eine sowohl hier als auch in meinem Buch vorgestellte Studie belegt: Auch wenn es unwahrscheinlich scheint, lieben Väter die letztgeborene Tochter, TED أحد الدراسات التي قرأتها هنا وفي الكتاب وجدت أنه غالبا ما يكون الطفل المفضل عند الاباء هو أصغر البنات.
    Aber sie meinten, dass meine Belege in meinem Buch wichtige, wertvolle Informationen wären, und sie kommentierten das, als sie das vollständige Expertengutachten durchführten. TED ولكنهم وجدوا أدلة بأن هناك معلومات مهمة وقيمة في الكتاب ، وعلقوا على ذلك بعدما قرؤها.
    Nein, das überlasse ich den Ärzten. Ich habe zwei Tage nicht an meinem Buch gearbeitet. Open Subtitles لا سادع القلق للاطباء انى متاخر يومين فى كتابه كتابى
    Hör zu, Partner, ich weiß, was du mit meinem Buch vorhast. Open Subtitles إسمع يا صاحبي ، لقد عرفتُ ماذا تفعلُ بكتابي
    Später benutzte ich die Funde in einem Beitrag und in meinem Buch und bei Auftreten bei CBS und NPR. Sie bekamen wieder die Möglichkeit zu sagen: ,,Aaronsons Aussagen sind falsch." TED لاحقا، استعملت هذه البيانات في مقال بمجلة وبعدها في كتابي وظهرت على شبكة كولومبيا والإذاعة الوطنية قُدمت لهم هذه الفرصة مرة أخرى للقول أن نتائج تريفور أرونسون خاطئة
    Wie ich in meinem Buch schreibe, bin ich genau so jüdisch, wie "Olive Garden" (amerikanische Restaurantkette in italienischem Stil) italienisch ist. TED كما ذكرت في كتابي انا يهودي بنفس طريقة أن حديقة الزيتون ايطالية
    Und überhaupt, da dies ein Technologie-interessiertes Publikum ist, ich spreche in meinem Buch davon, inwiefern die Bibel mich an Wikipedia erinnert, mit all den Autoren und Bearbeitern über Hunderte von Jahren hinweg. TED و في الواقع و بسبب هذا الزخم للوسائل التقنية الحديثة اتحدث في كتابي عن كيف ان الكتاب المقدس يذكرني بالواقع بالويكيبيديا لما تحتويه من ادباء و محررين عبر مئات السنين.
    Ich kann nicht zwischen meinem Buch und dem wirklichen Leben hin- und herspringen. Da wir aus dem Leben nicht ausbrechen können, vergessen wir das Buch. Open Subtitles لا أقدر على التضارب بين كتابي والحياة الواقعية ، لننسى أمر الكتاب فحسب
    Tut mir leid, in meinem Buch vertrete ich die These Morde aus intellektuellen Beweggründen existieren in der Realität nicht. Open Subtitles آسف، في كتابي أنا أركز على نظرية أن الأرقام المولدة لأغراض تعليمية، غير موجودة في العالم الحقيقي
    Ich habe nie daran gedacht, Ihnen Ihre Figuren stehlen zu wollen. Sie haben sie aus meinem Buch geholt, jetzt wollen Sie sie von mir fernhalten. Open Subtitles أنت إنتزعتهم خارجين من كتابي, و أنت الآن تحاول أن تبقيهم بعيداً مني
    - Wissen Sie, in meinem Buch steht, dass chronische Nacken- schmerzen daher kommen, dass man in einem anderen Leben erhängt wurde. Open Subtitles أتعرف كتابي يقول أن البكاء بألم يعني بأنك تشنق في حياة أخرى
    Ich arbeite an meinem Buch, und das nimmt meine ganze Energie in Anspruch. Open Subtitles أنا أعمل على ذلك الكتاب وتعرفين يأخذ الكثير من طاقتي
    In jener Nacht hatte ich mein Leben wieder in der Hand. Ich schrieb wieder an meinem Buch weiter. Open Subtitles هذه الليله اعادتنى للحياه مره اخرى و عدت الى كتابى
    Ich möchte heute mit einem neuen Stück aus meinem Buch schließen. TED أريد أن أختتم اليوم بجزء جديد من كتابى
    Partner, ich weiß, was du mit meinem Buch vorhast. Open Subtitles إسمع يا صاحبي ، لقد عرفتُ ماذا تفعلُ بكتابي
    Sie hat von meinem Buch erzählt, meinen Erinnerungen. Open Subtitles لقد أخبرتكما عن روايتى الأولى كتاب مذكراتى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus