| Als ich neun war, kam Präsident Mandela auf einen Aufenthalt zu meiner Familie. | TED | عندما كنت في التاسعة من عمري، أتى نلسون مانديلا ليمكث لدى عائلتي. |
| Das ist'ne beschissene Sache für dich aber ich... muss an den Ruf meiner Familie denken. | Open Subtitles | انظر,اعرف بان الامور هنا كانت صعبة جدا عليك لكني لدي سمعة عائلتي لاحافظ عليها |
| In meiner Familie interessiert es keinen, wo Ihre dämliche Uhr ist. | Open Subtitles | لا يعرف ولا يهتم أحد في عائلتي مكان ساعتك اللعينة |
| In den falschen Händen könnte dieser Kompass meiner Familie Ärger bereiten. | Open Subtitles | في الأيدي الخاطئة ، فإن البوصلة قد تشكل مشكلة لعائلتي |
| Sonst redet keiner in meiner Familie. Und wenn, dann schreien sie nur. | Open Subtitles | لا احد آخر يتكلم في عائلتي و اذا تكلموا فانهم يصرخون |
| Ab diesem Moment wollte ich nur noch bei meiner Familie sein. | Open Subtitles | تلك اللحظة ، كل ما اردته ان اكون مع عائلتي |
| Aber nichts kam unerwarteter, als mit meiner Familie unseren Planeten zu retten. | Open Subtitles | لكن لا يوجد هنالك شيء يحضرني للعمل مع عائلتي لإنقاذ كوكبنا |
| Wenn du nicht auf mich hörst, warum hast du mich dann meiner Familie entrissen? | Open Subtitles | ومع ذلك لو كنت لا تريد الإنصات إليّ فلماذا أبعدتني عن عائلتي إذن؟ |
| Dies ist seit sehr sehr langer Zeit in meiner Familie gewesen. | Open Subtitles | لقد كان هذا موجودا في عائلتي لفترة طويلة جداً جداً. |
| Würde ich dir für das Leben meiner Familie schlechten Wein geben? | Open Subtitles | من أجل حياة عائلتي أتظن أني سأعطيك نبيذاً رديئاً. ؟ |
| Und fragte mich, was ich da machte, statt bei meiner Familie zu sein. | Open Subtitles | والشيء الوحيد الذي خطر ببالي هو لماذا كنت هناك بدلا من عائلتي |
| Sieben Wochen später bekam ich einen Anruf von meiner Familie. | TED | فخلال سبعة اسابيع أتلقى اتصالاً من عائلتي يقول .. |
| Mein Vater hat immer im Haus herum gepfiffen, und ich dachte immer, das ist in meiner Familie so eine Art Kommunikationsform. | TED | كان والدي يصفر دائما في أرجاء المنزل . فظننت أن ذلك جزء من التواصل و التخاطب في عائلتي. |
| Und in einer besonders dunklen Nacht, im Dezember 2004, saß ich mit meiner Familie zusammen und sagte, dass ich sehr desillusioniert sei. | TED | في احدى الليالي الصعاب على نفسي من ديسمبر 2004 جلست الى عائلتي وقلت لهم لقد بدأت اصاب بالهوس .. |
| MS: Das habe ich. Das erste Bild ist ein Bild meiner Familie. | TED | أم أس: فعلت، الصورة الأولى صورة عائلتي. |
| All diese Dinge stammen und beginnen von einem Ort, und für mich stammen und beginnen sie mit meiner Familie in West Virginia. | TED | نبث كل هذه الأمور والتي بدأت من مكان واحد ، وبالنسبة لي أنها نشأت وبدأت مع عائلتي في ولاية فرجينيا الغربية. |
| Das leitet sich auch aus meiner Familie und meinen Mentoren ab, die mir immer das Gefühl geben, ganz und mit mir selbst zufrieden zu sein. | TED | و هذا أيضا مُستمد من عائلتي و معلميني، و الذين يجعلونني دائما أشعر بأنني طبيعي و بالرضا عن نفسي. |
| Sie will nur rausfinden, warum jemand Waffen meiner Familie benutzt hat, um ein Ratsmitglied zu töten. | Open Subtitles | إنّها تودّ أن تعلم لمَ يستخدم أحدهم سلاحاً لعائلتي في قتل أحد أعضاء المجلس وحسب. |
| Ich hab meiner Familie wehgetan, du hast keinen Job mehr, alles für nichts und wieder nichts! | Open Subtitles | لقد اذيت عائلتى , وانت فقدت عملك فعلتها دون مقابل لا , ليس دون مقابل |
| Und jahrelang war jeder in meiner Familie über- zeugt, dass er der Klarinetten-Enthusiast ist. | Open Subtitles | وعلى مدى سنوات, الكل بعائلتي كان مقتنع أن هو من كان يحب المزمار |
| Ich denke in meiner Familie hatten wir sehr viel Glück. Weil wir Design rückwärts gelernt haben. | TED | وأعتقد أننا في عائلتنا كنا محظوظين للغاية. لأن تعلمنا عن التصميم الى الخلف. |
| und es waren das Mitgefühl meiner Familie, meiner Freunde, der Experten und manchmal auch von Fremden, die mich gerettet haben. | TED | و قد كان مقدار الرحمة و التعاطف من أسرتي و أصدقائي و ذوي الإختصاص بل أحيانا حتى الغرباء هو الشيء الذي أنقذني |
| Ich war mit meiner Familie in Laguna von Sonntag bis Donnerstag. | Open Subtitles | انا وعائلتي كنا في لاجونا من الاحد الى الخميس مع الخدم |
| In den letzten zwölf Jahren hat sich sein Zustand stetig verschlimmert und besonders sein Umherwandern hat meiner Familie viel Sorge bereitet. | TED | خلال ال 12 سنة الماضية، تحولت حالته من أسوء لأسوء، وخاصة هيامه على وجهه تسبب في كثير من الإجهاد لأسرتي. |
| Am Sonntag fahr ich aufs Land, zum Mittagessen bei meiner Familie. | Open Subtitles | اسمع الأحد,سأتغدى في منزل أهلي بمكان ريفي |
| Gut, aber ich muss wissen, was mit meiner Familie ist. | Open Subtitles | حسناً ولكنى بحاجه لان اعرف ما يحدث لعائلتى |
| Und doch kann ich nicht das Heiligste meiner Familie hergeben. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ أن أسلم أكثر الأشياء قدّسية في عائلتِي. |
| Ich hasse es, von meiner Familie getrennt zu sein, aber es ist besser als verletzt zu werden, oder? | Open Subtitles | اكره ان اكون بعيده عن اهلي لكن افضل مما تكون مجروحا |
| Meine Frau würde nie etwas tun, um jemandem in meiner Familie zu schaden. Was? | Open Subtitles | مّا كانت لتفعل زوجتي أيّ شيء من شأنه إيذاء أيّ من أفراد أسرتنا. |
| ich sorge mich, denn um mich herum, auch in meiner Familie, sehe ich wie Religion manipuliert wird. | TED | وانا قلق لاني ارى حولي .. وحتى بين افراد من اسرتي كيف يتم التلاعب بالدين |
| Das hat überhaupt nichts mit meiner Familie zu tun. | Open Subtitles | هذا الامر غير مُتعلق بعائلتى. |