Er sollte außerdem die wirksame Koordinierung und die durchgängige Integration von Menschenrechtsfragen in allen Bereichen des Systems der Vereinten Nationen fördern. | UN | وينبغي للمجلس أيضا أن يعزز التنسيق الفعال بشأن حقوق الإنسان وتعميم مراعاتها داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Ein Forum für den Dialog über Menschenrechtsfragen zwischen den Mitgliedstaaten unter Einbeziehung der Zivilgesellschaft sollte erhalten bleiben. | UN | وينبغي الإبقاء على منتدى للحوار فيما بين الدول الأعضاء بشأن مسائل حقوق الإنسان على أن يشارك فيه المجتمع المدني. |
Er sollte außerdem die wirksame Koordinierung und die durchgängige Integration von Menschenrechtsfragen in allen Bereichen des Systems der Vereinten Nationen fördern. | UN | وينبغي للمجلس أيضا أن يعزز التنسيق الفعال بشأن حقوق الإنسان وتعميم مراعاتها داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Das OHCHR hat im Rahmen seiner operativen Tätigkeiten und seiner Zusammenarbeit mit den Menschenrechtsmechanismen wichtiges Fachwissen in einem breiten Spektrum von Menschenrechtsfragen und -methoden erworben. | UN | وقد اكتسبت المفوضية خبرة هامة في مجموعة واسعة من المسائل والطرق المتصلة بحقوق الإنسان في سياق أنشطتها التنفيذية وعملها مع آليات حقوق الإنسان. |
Darüber hinaus kann eine erweiterte Feldpräsenz des OHCHR an sich dazu beitragen, Chancen zur Beilegung von Konflikten zu eröffnen, da ein Dialog mit den kriegführenden Parteien über Menschenrechtsfragen den Weg für die Erörterung politischer Fragen bereitet. | UN | وإضافة إلى ذلك، قد يكون من شأن توسيع وجود المفوضية بالميدان في حد ذاته تهيئة فرص تسوية الصراعات، حيث إن المشاركة مع المتحاربين في قضايا حقوق الإنسان يفتح المجال أمام مناقشة القضايا السياسية. |
sowie anerkennend, wie wichtig es ist, die Universalität, Objektivität und Nichtselektivität der Behandlung von Menschenrechtsfragen sicherzustellen, und betonend, wie wichtig die Förderung des Dialogs über Menschenrechtsfragen ist, | UN | وإذ تسلم أيضا بأهمية ضمان النظر في مسائل حقوق الإنسان على نحو عالمي وموضوعي وغير انتقائي، وإذ تؤكد أهمية تشجيع الحوار بشأن مسائل حقوق الإنسان، |
Menschenrechtsfragen: Durchführung der Übereinkünfte auf dem Gebiet der Menschenrechte | UN | مسائل حقوق الإنسان: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان |
33. beschließt, diese Frage auf ihrer einundsechzigsten Tagung unter dem Punkt "Menschenrechtsfragen" zu behandeln. | UN | 33 - تقرر مواصلة دراسة المسألة في دورتها الحادية والستين في إطار البند المعنون ”مسائل حقوق الإنسان“. |
27. beschließt, die Behandlung dieser Frage auf ihrer einundsechzigsten Tagung unter dem Punkt "Menschenrechtsfragen" fortzusetzen. | UN | 27 - تقرر مواصلة النظر في المسألة في دورتها الحادية والستين في إطار البند المعنون ”مسائل حقوق الإنسان“. |
16. beschließt, die Behandlung dieser Frage auf ihrer zweiundsechzigsten Tagung unter dem Punkt "Menschenrechtsfragen" fortzusetzen. | UN | 16 - تقـرر أن تواصل النظر في المسألة في دورتها الثانية والستين في إطار البند المعنون ”مسائل حقوق الإنسان“. |
Der Hohe Kommissar hat die Aufgabe, die Arbeit der Menschenrechtsmechanismen zu unterstützen, und er ist mit der Hauptverantwortung für Menschenrechtsfragen im gesamten System der Vereinten Nationen betraut. | UN | والمفوضة السامية مكلفة بدعم عمل آليات حقوق الإنسان، كما أنها تتحمل المسؤولية الرئيسية عن قضايا حقوق الإنسان في كامل منظومة الأمم المتحدة. |
In erster Linie gilt es, die Straflosigkeit und die Verbrechen der Vergangenheit anzugehen, daneben gibt es jedoch viele weitere Menschenrechtsfragen, die untersucht werden müssen, um einen dauerhaften Frieden herzustellen. | UN | فمن الأمور البارزة معالجة الإفلات من العقاب والجرائم التي وقعت في الماضي، بيد أن هناك الكثير من قضايا حقوق الإنسان الأخرى التي ثمة حاجة إلى النظر فيها بغرض بناء سلام مستدام. |
Idealerweise fördert dieser Prozess nationale Debatten über Menschenrechtsfragen und gewinnt neue Unterstützung für die Menschenrechte. | UN | وتوفر هذه العملية على نحو مثالي معلومات فيما يجري من مناقشات على الصعيد الوطني لقضايا حقوق الإنسان وتوجد دوائر مناصرة جديدة تدعم حقوق الإنسان. |
Da das OHCHR außerhalb des Amtssitzes der Vereinten Nationen angesiedelt ist, treten gewisse Hindernisse dabei auf, sicherzustellen, dass Menschenrechtsfragen im Mittelpunkt der Arbeit der Organisation stehen. | UN | 123- إن وجود مفوضية الأمم المتحدة حقوق الإنسان خارج المقر، يشكل عوائق معينة أمام كفالة أن تكون قضايا حقوق الإنسان في صلب عمل المنظمة. |
18. beschließt, diese Frage auf ihrer zweiundsechzigsten Tagung unter dem Punkt "Menschenrechtsfragen" zu behandeln. | UN | 18 - تقرر أن تنظر في المسألة في دورتها الثانية والستين في إطار البند المعنون ”مسائل حقوق الإنسان“. |
8. beschließt, diese Frage auf ihrer einundsechzigsten Tagung unter dem Punkt "Menschenrechtsfragen" zu behandeln. | UN | 8 - تـقــرر أن تنظر في المسألة في دورتها الحادية والستين في إطار البند المعنون ”مسائل حقوق الإنسان“. |
5. beschließt, ihre Behandlung dieser Frage auf ihrer einundsechzigsten Tagung unter dem Punkt "Menschenrechtsfragen" fortzusetzen. | UN | 5 - تقرر أن تواصل النظر في المسألة في دورتها الحادية والستين في إطار البند المعنون ”مسائل حقوق الإنسان“. |
15. beschließt, die Behandlung dieser Frage auf ihrer einundsechzigsten Tagung unter dem Punkt "Menschenrechtsfragen" fortzusetzen. | UN | 15 - تقرر مواصلة النظر في المسألة في دورتها الحادية والستين في إطار البند المعنون ”مسائل حقوق الإنسان“. |
20. beschließt, diese Frage auf ihrer sechzigsten Tagung unter dem Punkt "Menschenrechtsfragen" zu behandeln. | UN | 20 - تقرر أن تنظر في المسألة في دورتها الستين في إطار البند المعنون ”مسائل حقوق الإنسان“. |
18. beschließt, diese Frage auf ihrer sechzigsten Tagung unter dem Punkt "Menschenrechtsfragen" zu behandeln. | UN | 18 - تقرر النظر في المسألة في دورتها الستين في إطار البند المعنون ”مسائل حقوق الإنسان“. |