"menschlichen natur" - Traduction Allemand en Arabe

    • الطبيعة البشرية
        
    • طبيعة الإنسان
        
    • طبيعة البشر
        
    Es fühlt sich an, als ob wir an einem Punkt sind, der mit tiefen Fragen zur Moral und der menschlichen Natur gefüllt ist. TED نشعرُ حقًا بأن الأرض التي نحن فوقها هي أرض مكتظة بالأسئلة العميقة حول الطبيعة البشرية والأخلاقية.
    Und das ist wie eine Stellschraube der menschlichen Natur. TED والأمر يظهر مثل إدارة قرص الطبيعة البشرية.
    Also lassen Sie uns einige der Dimensionen der menschlichen Natur betrachten, die Raum zu lassen scheinen für Verbesserung. TED دعونا نلقي نظرة على أبعاد الطبيعة البشرية التي تترك بعض المساحة للتطوير
    Das liegt in der menschlichen Natur. Open Subtitles انت تهتم بذلك يجب عليه ان يهتم، تلك هي طبيعة الإنسان
    Oder war es eine Frage der menschlichen Natur? Open Subtitles او ببساطة كانت طبيعة البشر لماذا بعض الإناس يقومون بشيء ما و الآخر لا يفعل ذلك؟
    Ich befürchte, hier haben wir eine weitere gute und schlechte Nachricht, denn die moralische Vorstellungskraft ist Teil der menschlichen Natur. TED وأخشى، أن يكون لدينا قصة أخرى من الأخبار الجيدة و الأخبار السيئة، وهو أن الخيال الأخلاقي جزء من الطبيعة البشرية.
    Zweitens halten wir es für sinnvoll, sich an der menschlichen Natur zu orientieren. TED الشيء الثاني في اعتقادنا ، هو أننا نعتقد بالرجوع للأصل في الطبيعة البشرية
    Das war für mich, einer Art Studentin der menschlichen Natur, ein echtes Rätsel. TED وهذا الأمر كان أشبه بالمعضلة الحقيقية بالنسبة لي كوني باحثة في الطبيعة البشرية.
    Der menschlichen Natur könnten Verbesserungen gut tun. Open Subtitles الطبيعة البشرية يمكن أن تاخذ بالتأكيد بعض التحسينات
    Dadurch erreicht man, dass etwas in der menschlichen Natur freigelegt wird, was den Hass verringert und zu Respekt führt. Open Subtitles و عندما تفعل ذلك فأنت تثير شيئا في الطبيعة البشرية يجعل كراهيته لك تقل و احترامه يزيد
    Das liegt in der menschlichen Natur. Open Subtitles إنها الطبيعة البشرية , يا بافي, ويلو تحصل علي طعم لشئ قوي
    Sie glauben nicht, dass es neurologisch ist der menschlichen Natur zu trotzen? Open Subtitles الا تظن ان تحدي الطبيعة البشرية عصبية المنشأ؟
    Es liegt in der menschlichen Natur, übergeordneten Leuten in den Arsch zu kriechen, auf die Untergebenen zu scheißen und Gleichgestellte zu untergraben. Open Subtitles أقصد , أنها الطبيعة البشرية , أنت تمدح الناس الأعلى منك الهراء تلك التي أسفلك وأنقاص التساوي
    Das ist eine traurige Tatsache der menschlichen Natur. Open Subtitles إنها حقيقة محزنة من حقائق الطبيعة البشرية
    Es liegt in der menschlichen Natur, Vermögen kontrollieren zu wollen, oder? Open Subtitles الطبيعة البشرية دائما ما تسعى للسيطرة على وسائل الثروة، أليس كذلك؟
    Es liegt in der menschlichen Natur, kurz vor der Ziellinie nachzulassen. Open Subtitles انها الطبيعة البشرية التي تجعلكم تتراجعون قبل نهاية الخط
    Die Idee ist, dass, als Teil der menschlichen Natur, und zwar seit dem Entstehen unserer Spezies, Männer sozusagen das weibliche Reproduktionspotenzial gepachtet haben, indem sie die Frauen mit gewissen Gütern und Leistungen versorgt haben. TED الفكرة هي ان جزء من الطبيعة البشرية, من بداية نشأة نوعنا الحالي, الرجال قد احتكروا قدرات المرأة الإنجابية في مقابل تزويدهن بالمنتجات والخدمات.
    Es liegt einfach in der menschlichen Natur. Open Subtitles إنها طبيعة الإنسان البسيطة
    Es liegt in der menschlichen Natur. Open Subtitles إنها طبيعة الإنسان.
    In dem es einer mehr buchstäblichen Übertragung der menschlichen Natur aus dem Weg geht, beinhaltet es eindeutig die wesentlichen Grundsätze des Fauvismus. Open Subtitles إنها تشكل المبادئ الأساسية لمذهب الرسم المتحرر بتجنبها لترجمة طبيعة البشر الحرفية
    Es liegt in der menschlichen Natur, dass wir kleine Geheimnisse über uns, für uns behalten. Open Subtitles إنها طبيعة البشر البسيطة لكتمان أسرار صغيرة حول أنفسنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus