"menschlicher" - Traduction Allemand en Arabe

    • البشرية
        
    • الإنسانية
        
    • البشري
        
    • الإنساني
        
    • إنسان
        
    • الإنسان
        
    • البشر
        
    • إنساني
        
    • بشريّ
        
    • بشرية
        
    • آدمية
        
    • الآدمية
        
    • البشريّة
        
    • أكثر إنسانية
        
    • البشرى
        
    Logik bleibt auch nach 10.000 Jahren menschlicher Erfahrung die beste Art durch den Tag zu kommen. Open Subtitles المنطق يبقى و بعد عشر آلاف سنة من التجربة البشرية أفضل طريقة لتنجزوا أعمالكم اليومية
    sowie in der Erkenntnis, dass Ökosystem-Ansätze stärker in die Erhaltung und Bewirtschaftung der Fischerei einfließen müssen und wie wichtig es darüber hinaus ist, Ökosystem-Ansätze auf die Regelung menschlicher Aktivitäten in den Ozeanen anzuwenden, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة تعزيز دمج النهج القائمة على النظام الإيكولوجي في حفظ وإدارة مصائد الأسماك، وإذ تسلم عموما بأهمية تطبيق نهج النظام الإيكولوجي في إدارة الأنشطة البشرية في المحيطات،
    Je mehr wir über den Ort des Geschehens wissen, seine Eigenheiten und Beschaffenheit, umso menschlicher fühlen sich die Figuren an und man hat mehr Bezug zu ihnen. TED كلما عرفنا أكثر على مكان بداية القصة، كلما بدأنا نتحسس اللون و النسج المحلي، ونتحسس الإنسانية و الشخصيات بشكل أكبر، وكلما أحسسنا بصلة أكبر،وليس العكس.
    Wie schon gesagt, ich bin Schauspieler, der moderne Ausdruck menschlicher Kreativität. TED حقاً. أنا ممثل، كما أخبرتكم، التعبير الحديث عن الإبداع البشري.
    Man denkt praktisch über Jahrhunderte oder Jahrtausende menschlicher Kreativität nach und wie jedes Kunstwerk für ein Teil der Geschichte steht. TED وهو ما يجعلكم تفكرون حرفيا بمئات آلاف الأعوام من إبداع البشر و كيف يعكس الفن الإنساني هذه القصة.
    Mit einer Fortdauer von über einer Million Jahre ist die Handaxt-Tradition die älteste künstlerische Tradition in menschlicher und die Menschheit begründender Geschichte. TED تمتد على مدى ملايين السنين، تقليد الفأس اليدوي هو أطول التقاليد الفنية في تاريخ البشرية والإنسان البدائي.
    Sollte diese Forschungsarbeit erfolgreich sein, könnte es die Notwendigkeit von Forschung und Opfer menschlicher Embryonen reduzieren. TED إذا كانت هذه الأبحاث ناجحة، ربما تقلل من الحوجة للبحث و التضحية بالأجنة البشرية.
    Nach den vielen Jahren, in denen ich im Bereich Handel und Wirtschaft arbeite, arbeitete ich vor vier Jahren an den Fronten menschlicher Verwundbarkeit TED حسناً بعد سنوات من العمل في التجارة والاقتصاد، قبل أربع سنوات مضت، وجدت نفسي أعمل في الخطوط الأمامية للأزمات البشرية.
    Das Netz verbindet alles und wird sehr bald einen Großteil menschlicher Aktivitäten vermitteln. TED تقوم الشبكة بربط كل شيء، و قريبا جدا ستقوم بدور الوسيط في غالبية النشاطات البشرية.
    Die weltweite Kapazität zur Sequenzierung menschlicher Genome liegt dieses Jahr im Bereich von 50'000 bis 100'000 menschlicher Genome. TED وبالتالي القدرة العالمية على سلسلة الجينومات البشرية هي تتراوح تقريبا ما بين 50،000 إلى 100,000 جينوم بشري هذه السنة.
    Manche Gebilde sind fast an der Grenze menschlicher Wahrnehmung. TED بعض التشكيلات تكاد تكون على أعتاب الرؤية البشرية.
    Eine solche Art von mobiler Identität der physischen und digitalen Welt bedeutet, dass wir alle Arten menschlicher Geschäfte auf eine völlig neue Art machen können. TED الحصول على هذا النوع من الهوية المحمولة في العالم الملموس والعالم الرقمي يعني أنه بإمكاننا القيام بجميع أنواع التجارة الإنسانية بطريقة جديدة تمامًا.
    Mit jedem Teller wurde ökologische Beachtung serviert, aber zugleich kam ein wachsender Berg Berücksichtigung menschlicher Belange dazu. TED ومع مراعاة الجوانب البيئية لكل صحن، لكن تقديمها كان مع كومة كبيرة من الإعتبارات للمصالح الإنسانية في نفس الوقت.
    Aber gerade in den letzten zwei Jahren sahen wir diese noch nie dagewesenen Beispiele menschlicher Unfähigkeit. TED ولكن بالطبع، فقط في السنتين الأخيرتين رأينا كل هذه الأمثلة الغير مسبوقة على السخف البشري.
    Es geht um den Kern menschlicher Moral. Open Subtitles بنفس الطريقة إنه المبدء الأخلاقي الإنساني الأساسي
    Es ist eine der schwersten Bewegungen im Ballett, und für diese 30 Sekunden ist sie ein menschlicher Kreisel in Dauerbewegung. TED إنها واحدة من أصعب المتتاليات في الباليه وبالنسبة لهذه الـ 30 ثانية أو نحو ذلك إنها مثل إنسان متقن للحركة الدائبة
    Sie decken das gesamte Spektrum menschlicher Interaktionen ab, von den Menschenrechten bis hin zur Nutzung des Weltraums. UN فهي تغطي طائفة عريضة من التفاعلات البشرية، من حقوق الإنسان إلى استخدام الفضاء الخارجي.
    Nur, dass er Genforscher ist, ein Experte in menschlicher Biogenetik, der ein Programm von Experimenten anführte. Open Subtitles ‫فقط إنه عالم جيني، ‫خبير في الجينات البشر الحيوية .. ‫الذي تزعم برنامج من التجارب.
    DG: Ich sagte schon, dass diese Umgebung aus menschlicher Sicht toxisch wie die Hölle ist. TED ديفيد جالو: سبق أن قلت إنه في هذا الموقع ، من منظور إنساني ، إنها سامة كما الجحيم.
    Der Nekromant kann es aber nicht sein. Ein menschlicher Hexenmeister könnte solch ein Übel nicht beschwören. Open Subtitles لكن لا يمكن أن مستحضر الأرواح استدعاهم لا طاقة لساحر بشريّ باستحضار شرّ كهذا
    Was für ein reizender menschlicher Zug. Ich bin wirklich berührt. Open Subtitles هذه ميزة بشرية مؤثرة للغاية لقد تأثرت حقاً
    Und das ist für meine Tochter, du menschlicher Abschaum! Open Subtitles وهذا من أجل إبنتي، أيتها الحثالة الآدمية!
    Das erste ist ein Prinzip des Altruismus, dass das einzige Ziel eines Roboters ist, die Verwirklichung menschlicher Ziele und Werte zu maximieren. TED وأوّل مبدأٍ هوَ مبدأُ الإيثار بأنْ يكونَ الهدفُ الوحيدُ للرّوبوتِ هوَ أنْ يُحاولَ تحقيقَ أكبرِ قدرٍ ممكنٍ من أهدافِ البشر و مِنْ قيم البشريّة.
    Aber ich muss jetzt solche Sachen machen. Es lässt mich menschlicher erscheinen. Open Subtitles ولكن علي فعل تلك الأمور الآن، هذا يجعلني أبدو أكثر إنسانية.
    Es gibt noch etwas, das ihn erreicht, Doktor. - Was? - menschlicher Kontakt. Open Subtitles هناك شئ أخر يصل له، الأتصال البشرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus