"merkst" - Traduction Allemand en Arabe

    • تدركين
        
    • تلاحظين
        
    • قلبك ينبض بسرعة
        
    • تدركي
        
    • دراية بهذا
        
    • ستدرك
        
    Du darfst Make-up tragen, sobald du merkst, dass du es nicht brauchst. Open Subtitles يمكنك أن تضعيه في اليوم الذي تدركين أنكِ لست بحاجه إليه.
    Jetzt sträubst du dich und merkst es nicht mal. Open Subtitles الآن أنتِ فقد تقاومين وأنتِ لا تدركين ذالك.
    Musst ja nicht hingucken. - Mama, merkst du nicht, was da passiert? Open Subtitles ليس عليك أن تشاهدي ذلك أمي، ألا تلاحظين ما يجري هناك؟
    Musst ja nicht hingucken. - Mama, merkst du nicht, was da passiert? Open Subtitles ليس عليك أن تشاهدي ذلك أمي، ألا تلاحظين ما يجري هناك؟
    Dein Adrenalinspiegel steigt... ohne dass du's merkst. Open Subtitles دمائكمليئةبالأدرنالينالآن... كنت تعرف أو لا، قلبك ينبض بسرعة.
    Vielleicht streckst du die Beine zu oft in die Luft und merkst es nicht, aber du hängst längst kopfüber, Schwester. Open Subtitles الآن ربما اعتدتِ أن تكون ساقاك في الهواء، لم تدركي هذا لكنك رأسٌ على عقب ، يا أختاه
    Vielleicht merkst du dann, dass ich weiß, wo's langgeht, und bist netter zu mir. Open Subtitles وعندئذ ستدرك أنني الذكي هنا وستبدأ بمعاملتي بشكل أفضل
    - Als Sklavin! Nun, vielleicht nicht jetzt, aber irgendwann merkst du, wenn du darüber nachdenkst, wie diese Lady hier deine Seele vergiftet und gegen die gewendet hat, die dich lieben und sich um dich sorgen. Open Subtitles ربما لا تدركين ذلك الآن ، ولكنك ستفعلين حينما تقاومين تسميم هذه المرأة لعقلك
    Vielleicht streckst du die Beine zu oft in die Luft und merkst es nicht, aber du hängst längst kopfüber, Schwester. Open Subtitles والآن، ربما أنتِ متعودة جداً على رفع رجليك في الهواء ولا تدركين ذلك، لكنكِ رأساً على عقب يا أختاه
    Du denkst, du seist aufmerksam, aber du merkst gar nichts. Open Subtitles تظنين بأنّكِ واعية، ولكنّكِ لا تدركين ما يجري حولكِ
    Vielleicht merkst du nun, wie schwer es für unsere Leute sein wird, die neue Politik zu akzeptieren. Open Subtitles لعلك الآن تدركين كم هو صعب أن يقبل قومنا هذه السياسة الجديدة
    Du merkst nicht, dass ein Teil von dir fehlt, bis dieser Teil wieder da ist und über deine Haarfärbekünste lästert. Open Subtitles لا تدركين أن هناك قطعة ناقصة منك. إلا حين تعود هذه القطعة و تسخر من صبغة شعرك فوراً.
    Der guckt dir tief in die Augen und du merkst nicht, wie sich Paris und Tristin zerfleischen. Open Subtitles ... مع فتى وسيم يحدق فيكِ بشدة . وأنتي لا تدركين ذلك وباريس وتريستان كانت تأكلهم الدببة
    Ich arbeitete so hart, damit du merkst, wie sehr ich dich verachte. Open Subtitles لكنني عملت بجد طوال السنوات الماضية لأجعلكِ تلاحظين مدى إحتقاري لكِ
    Piper, merkst du nicht, dass du alle hier in den Wahnsinn treibst? Open Subtitles بايبر، ألا تلاحظين أنك تجننين كل الأشخاص هنا ؟
    - merkst du nicht, dass du genauso schnell bist, wenn du gehst? Open Subtitles تلاحظين بأنكي لن تصلي اسرع هكذا
    Vielleicht doch, du merkst es nur nicht. Open Subtitles ربما يقومون بذلك ولكنكِ لا تلاحظين
    Dein Adrenalinspiegel steigt... ohne dass du's merkst. Open Subtitles دمائكمليئةبالأدرنالينالآن... كنت تعرف أو لا، قلبك ينبض بسرعة.
    Du merkst es dort nicht, aber das FBI ist ein Unternehmen. Open Subtitles لم تدركي ذلك حين كنتي هناك، ولكن مكتب التحقيقات هو عمل
    Manchmal, wenn du es am wenigsten erwartest, merkst du, dass dich jemand liebt. Open Subtitles احيانا على الاقل تتوقع ذلك ستدرك أن احدهم يحبك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus