"mich nur gefragt" - Traduction Allemand en Arabe

    • أتسائل
        
    • أتساءل فحسب
        
    • أتساءل فقط
        
    Was ist los? Nichts! Ich hab mich nur gefragt, ob sie eine Bar haben. Open Subtitles لا شيء، أتسائل فقط إذا يملكون مشربُ هناك أم لا
    Ich habe mich nur gefragt, wie man im Eissalon arbeiten und... - so schlank bleiben kann wie Sie. Open Subtitles أتعرفين ، أتسائل كيف شخص يعمل في متجر آيسكريم أن يحافظ على جماله مثلك
    Yeah, uhm, ich habe mich nur gefragt, ob ich mich um sie kümmern soll? Open Subtitles نعم، أنا كنت أتسائل هل تعتقد بأنّه يمكن أن أحملها؟
    Ich habe mich nur gefragt, ob man dort Häuser mieten kann. Open Subtitles كنتُ أتساءل فحسب عمّا إذا كان هناك منازل للإيجار
    Ich habe mich nur gefragt, wann es war, als du realisiert hast, dass du mit mir ausgehen willst und was der Moment war, dass du dich dafür entschieden hast? Open Subtitles كنتُ أتساءل فحسب متى ستُدرك أنّك تُريد مرافقتي بالخارج وما هي اللّحظة التي بوسعها أن تجعلك تصب تركيزك على هذا الأمر؟
    I-Ich habe mich nur gefragt, ob es irgendwelche Änderungen der Route gibt. Open Subtitles كنت أتساءل فقط إذا كان هناك أي تغيير في خط سير الموكب.
    Ich habe mich nur gefragt, ob Sheldon noch im Restaurant ist? Open Subtitles أهلا بيني؟ كنت أتسائل إن كان شيلدن لا يزال في المطعم؟
    Ich habe mich nur gefragt, ob ich mit dir reden könnte. Es geht um Leonard. Open Subtitles كنت أتسائل إن كان بإمكاني التحدث معك، عن ليونارد
    Ah, na ja, jetzt wo Du diese Immunität hast, was immer das auch heißen soll, hab ich mich nur gefragt, welche anderen schrägen Dinge Du noch abziehst. Open Subtitles أعني و قد حصلت الآن على المناعة أو مهما كان هذا الشيء أتسائل أي نوع من الأمور تحصل لك
    Ich habe mich nur gefragt wann er kommt, um meinen Zeugen zu vernehmen? Open Subtitles انا أتسائل متى سوف يقدم موعدا للتحقيق مع الشاهد
    Ich habe mich nur gefragt, ob wir unter vier Augen reden könnten? Open Subtitles لقد كنت أتسائل ان كان بإمكاننا التحدث على انفراد
    Ich habe mich nur gefragt... wieso Sie nicht einen Gerichtsmediziner gerufen haben... nach Nikkis Tod. Open Subtitles أنا فقط أتسائل لماذا لم تتصل بالطبيب الشرعي ؟ بعد وفاة نيكي
    Nun, Geschenke sind immer willkommen, aber ich habe mich nur gefragt, ob wir uns treu sind. Open Subtitles حسناً، الهدايا دائماً مرحبٌّ بها. ولكن كنتُ أتسائل إن كنّا حصريينِ لبعضنا البعض.
    Ich hab mich nur gefragt, warum unser neuster Agent uns beide zusammen gepackt hat. Open Subtitles كنت أتسائل فقط عن السبب وراء جعل أحدث عملائنا تضعنا في نفس الفريق معاً.
    Ich hab mich nur gefragt, ob er mit einem Ihrer Kinder befreundet war. Open Subtitles حسناً ، كُنت أتسائل فقط ما إذا كان من المُحتمل أنه كان على صداقة مع أحد أطفالكم ؟
    Ich habe mich nur gefragt, ob Sie vielleicht bereit wären, einige Abende länger oder vielleicht sogar übers Wochenende zu arbeiten? Open Subtitles كنت أتسائل لوكانتهناكأيفرصة .. لتكوني مستعدة لتعملي متأخراً لبضعة أيام أو حتى في أجازات نهاية الأسبوع.
    Hör mal, ich habe mich nur gefragt, ob deine Anwesenheit hier nur das Unausweichliche hinauszögert. Open Subtitles استمعي إلىّ ، كُنت أتسائل فقط عما إذا كان وجودك هُنا مُجرد تأجيل لأمر لا مفر منه
    Ich habe mich nur gefragt, ob Sie offen dafür wären, dass ein weiterer forensischer Anthropologe den Fall konsultiert. Open Subtitles أنا فقط كنت أتسائل عما اذا كنت منفتح لوجود أنثروبولوجي شرعي أخر ينظر إلى القضية
    Aber sie war etwa im gleichen Alter und ich habe mich nur gefragt, ob sie... eine Art Verbindung zu ihr haben könnte. Open Subtitles ولكنّها تقريباً في نفس عمرها وكنتُ أتساءل فحسب إذا كان لديها أيّ صلة معها
    Nein, ich habe mich nur gefragt, vor dem Tod verhielt er sich genauso wie ein Zombie. Open Subtitles -كلاّ، كنتُ أتساءل فحسب ، قبل أن يموت هذا الرجل، كان يتصرّف كالزومبي تماماً.
    Ich habe... mich nur gefragt, ob er sich nach mir erkundigt hat oder... wissen wollte, wo ich bin. Open Subtitles كنت أتساءل فحسب إن سأل عني أو... أراد أن يعرف حيث كنت
    Ich habe mich nur gefragt, ob Sie hier irgendwelchen Ärger hatten? Open Subtitles لقد كنت أتساءل فقط إذا كنت تعانين من أي إزعاج هنا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus