Ich steige aus und sehe mich um, da liegt aber niemand. | Open Subtitles | ترجلت من السيارة ونظرت حولي ولكن لم يكن هنالك أحد |
Ich fühlte diese Berührung auf meiner Schulter und ich drehte mich um und sah dieses riesengroße Mädchen in einem Kapuzenpullover aus der Menge herauskommen. | TED | شعرت بالضغط على كتفي والتفت حولي لأرى فتاة عملاقة تخرج من الجمهور |
- Das Tempo bringt mich um. - Der Transport ist bereits vorbereitet. | Open Subtitles | السرعة تكاد تقتلني - سيدتي العزيزة، تم ترتيب كل شيء - |
Das bringt mich um. Eher schneide ich mir die Gurgel durch. | Open Subtitles | هذا يقتلني كان من الافضل ان اقطع حلقي عن هذا |
Wenn ich ihnen nicht gebe, was sie wollen, bringen sie mich um. | Open Subtitles | إذا لم أعطيهم ما يسعون إليه، سوف يقتلوني. |
Bringt sie mich um, so kann ich mir... einen schlimmeren Tod vorstellen. | Open Subtitles | ولو أنتهى بقتلي حسناً ، أستطيع التفكير في أسوء طرق للذهاب |
schaute mich um und wusste, dass ich es nicht schaffe. Ich war einfach nicht bereit, ich musste aufgeben." | TED | ونظرت حولي وأدركت أني لن أستطيع أن أفعل هذا كنت أعلم أني لم أكن جاهزة. |
Gelegentlich habe ich auch Halluzinationen. Einmal drehte ich mich um und sah einen Mann mit einem Messer in der erhobenen Hand. | TED | في بعض الأحيان، لدي هلوسات، مثل مرة التفت حولي فأرى رجلاً رافعاً سكينة |
Dann drehte ich mich um und da waren 200 Paar Augen, die mich anschauten. | TED | وتفلت حولي ووجدت حوالي 200 عيون تحدق بي |
Lasst uns spielen!" Dann sah Ich mich um und fand mich umringt. Kein Kind spielte mehr und alle sahen mich an. | TED | في هذا الوقت، نظرت حولي في المجموعة التي كنت بها، وتوقف جميع الأطفال عن اللعب وظلوا يحدقون بي. |
Meine Mutter bringt mich um, alle meine Karten, es war in meiner Tasche und jetzt ist sie weg. | Open Subtitles | أمي سوف تقتلني بداخلها كل بطاقاتي كانت في جيبي وجيبي قد ضاع |
Wenn sie merkt, dass ich hier war, bringt sie mich um! | Open Subtitles | لا تفعل ، إن عرفت هي أنني كنت هنا فسوف تقتلني |
Meine Knöchel bringen mich um. | Open Subtitles | ولا أملك أى مفتاح لحل هذا اللغز قدماى تكاد تقتلني.. |
Daran zu denken, wie ich dich verletzt habe, bringt mich um. | Open Subtitles | كنت افكر كيف جرحتك هذا يقتلني , آنا اسفه جداً |
-Gehen Sie lieber wieder rein. -Die bringen mich um, wenn ich... | Open Subtitles | عُد إلى الصفّ سوف يقتلوني إذا عدت بدونك |
Wenn sie spitzkriegt, dass ich lebe, bringt sie mich um. | Open Subtitles | إن علمت بإنني مازلت على قيد الحياة، سوف تقوم بقتلي. |
Mir ist egal, wo es herkommt. Ich würde alles geben, um mich um ihn kümmern... | Open Subtitles | لا يهمني حقًا من والده، لكنت أفعل أي شيء إن كان بوسعي الاعتناء به |
Und ich kümmere mich um ihn... sonst verbrennt sich der Kerl noch seinen Arsch. | Open Subtitles | وأنا أعتني به لأنّه لأنّه لا يدري أنّه أتى للمكان الغير مُلائم له. |
Ich habe mich um wichtige Dinge zu kümmern. | Open Subtitles | عِنْدي بَعْض الأمورِ الضروريةِ جداً بأنّني يَجِبُ أَنْ أَعتني به. |
Ich muss für 30 Minuten weg und mich um etwas Persönliches kümmern. | Open Subtitles | علي الذهاب لأتولى مسألة إدارية شخصية طوال 30 دقيقة |
Anstatt mir zu sagen, was wir nicht tun können, und mich um eine Kopie des Brautmagazins zu bitten, warum stellst du nicht einfach diese verdammte Liste zusammen? | Open Subtitles | بدلاً من أن تشرح لي ما يستحيل علينا فعله و بدلاً من تطلب مني نسخة من مجلة العرائس لم لا تحضر لي القائمة اللعينة ؟ |
Die haben gesagt, wenn du die Polizei rufst, bringen sie mich um. | Open Subtitles | مجانين لقد اخبروني اذا قمت بالاتصال بالشرطة فسوف يقتلونني |
Ich habe mich um meine Mum gekümmert. | Open Subtitles | لقد كنت أقوم بالإهتمام بوالدتي |
So lang ich mich um meine Seite kümmere, richtig? | Open Subtitles | طالما أنّني أتولّى قسمي من الاتفاق، صحيح؟ |
Keine Sorge. Alles ist gut. - Ich kümmere mich um alles. | Open Subtitles | لا تقلق، كلّ شيء على ما يُرام، إنّي أتدبر الوضع جيّدًا. |
Ich habe mich um alles gekümmert. | Open Subtitles | أعتقد أنك سترى انني اهتممت بكافّة التفاصيل |