"mich zu beschützen" - Traduction Allemand en Arabe

    • حمايتي
        
    • لحمايتي
        
    • تحميني
        
    • لتحميني
        
    • ليحميني
        
    • يحميني
        
    • حماية لي
        
    Du hast einen heiligen Schwur abgelegt, mich zu beschützen. Open Subtitles لقد أقسمت على حمايتي كلا, لا أذكر فعل هذا
    Chloe, das ist nur passiert, weil du versucht hast, mich zu beschützen. Open Subtitles ما كان ليحدث أي من هذا لو لم تحاولي حمايتي.
    Ich habe die Nase voll davon, dass ihr versucht mich zu beschützen. Open Subtitles أنا مريضة منكما إثنينكما وأنتما تحاولان حمايتي
    Oh, wage ja nicht, das zu tun, um mich zu beschützen, Johnny Cage. Open Subtitles لا تتجرأ على القيام بهذا لحمايتي جوني كايدج
    Er trägt menschliches Gewebe und wurde durch die Zeit geschickt... - um mich zu beschützen. Open Subtitles أنسجة حية على هيكل معدني أرسل عبر الزمن لحمايتي
    Sie hat versucht mich zu beschützen, obwohl ich ihr Angst machte. Open Subtitles حاولت أن تحميني بالرغم من إنني كنت أخيفها
    - Gut dass wir Riley haben, um mich zu beschützen. Open Subtitles -حسنًا، من الجيد أن لدينا "رايلي" هنا لتحميني
    Als meine Mom gestorben ist, hat sie auch versucht, mich zu beschützen. Open Subtitles عندما كانت امي تموت ,لقد حاولت حمايتي أيضاً
    Wir dürfen uns keine Sorgen mehr darüber machen, dich oder mich zu beschützen... Open Subtitles أظن علينا أن نتوقف عن القلق بشأن حمايتكِ او حمايتي ونبدأ التفكير في
    In dieser Nacht traf ich ein Menschenmädchen, das versuchte mich zu beschützen. Open Subtitles في تلك الليلة قابلت فتاة بشرية حاولت حمايتي
    In dieser Nacht traf ich ein Menschenmädchen, das versuchte mich zu beschützen. Open Subtitles في تلك الليلة قابلت فتاةً بشرية حاولت حمايتي
    In dieser Nacht traf ich ein Menschenmädchen, das versuchte mich zu beschützen. Open Subtitles في تلك الليلة قابلت فتاة بشرية حاولت حمايتي
    Ich weiß, ihr denkt, dass ihr nur versucht, mich zu beschützen, aber ich komme damit klar. Open Subtitles أعلم أنكما تحاولان حمايتي ولكن يمكنني تحمّل الأمر.
    Er trägt menschliches Gewebe und wurde durch die Zeit geschickt... - um mich zu beschützen. Open Subtitles أنسجة حية على هيكل معدني أرسل عبر الزمن لحمايتي
    Wir haben Sanada's soldaten getroffen, er kämpfte um mich zu beschützen... Open Subtitles اين ناغارا ؟ بينما نقاتل الأعداء لحمايتي
    Das würde mir sehr viel mehr gefallen als wenn du eine Kugel für mich einsteckst um mich zu beschützen. Open Subtitles كنت سأحب ذلك أكثر بكثير من أن تصاب لحمايتي
    Der einzige Weg mich zu beschützen ist also, uns zu helfen die 'Earth-Force' abzuwehren. Open Subtitles لذا فأن السبيل الوحيده لحمايتي هو مساعدتنا على هزيمة قوة الأرض
    Ich muss es versuchen. Dad opferte alles, um mich zu beschützen. Open Subtitles يتعيّن أن أحاول، فإنّ والدي كرّس حياته لحمايتي.
    In dieser Nacht traf ich ein Menschenmädchen, das versuchte mich zu beschützen. Open Subtitles في هذه الليلة, لقد قابلت فتاة بشرية, حاولت أن تحميني
    Wofür bezahle ich euch? Um mich zu beschützen, um eure Augen auf diese Sachen zu werfen. Open Subtitles لتحميني, لتراقب الاشياء
    Sir, dieser Mann kam aus der Zukunft... um mich zu beschützen... damit ich zur Rettung der Welt auf der Rakete einen Schild anbringe. Open Subtitles سيدي هذا الرجل جاء من المستقبل ليحميني لأضع الدرع على قمة الصاروخ و أنقذ الأرض
    Wird es dich beeinflussen, ihn in der Zeit zurück zu schicken, um mich zu beschützen? Open Subtitles هل سيؤثر هذا على قرارك بأن تعيده في الزمن ، لكي يحميني
    Deine Mutter denkt, dass es dir darum geht, mich zu beschützen. Open Subtitles والدتك تظن أن هذا حماية لي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus