Sie überlebten die Zeit, weil mittelalterliche Schreiber sie immer und immer wieder kopierten. | TED | وهي تنجو لأنّ كاتبي القرون الوسطى نسخوا منها ونسخوا منها ونسخوا منها. |
Und wir nähen sie zusammen, wie mittelalterliche Mönche. Und wir lassen das normale Zeug zurück. | TED | ونقوم بخياطتها معا مثل رهبان القرون الوسطى. ونترك الاشياء الطبيعية على الأرض. |
Vielleicht versuchten mittelalterliche Gelehrte, für eine gesprochene Sprache ein Alphabet zu entwickeln. | TED | ربما كان علماء القرون الوسطى يحاولون كتابة أبجدية للغة محكية ولكنها لم تكتب بعد. |
Und dies waren Traditionen des Mittleren Osten – mittelalterliche Traditionen. | TED | والتي هي تقاليد الشرق الأوسط التي تعود الى العصور الوسطى |
Clowns gibt es seit Jahrhunderten. Ich hab hier Sachen über mittelalterliche Narren, | Open Subtitles | المهرجون موجودون منذ قرون ولدي دلائل علي وجودهم أثناء العصور الوسطي |
Das ist also beides, aristotelische Kosmologie, und in gewissem Sinn mittelalterliche Gesellschaft. | TED | لذا هذا هو علم الكونيات الآرسطي وبمفهوم محدد، ، مجتمعات القرون الوسطى |
Es kommt mir vor, als hätten wir eine mittelalterliche Felsenfestung erstürmt, die sich im Herzen Asiens befindet. | Open Subtitles | يَشْعرُ كما لو أنَّ نحن نصَعدَ قلعة حجارةِ من القرون الوسطى. . شاهق فوق مركزِ آسيا. |
Lehrerin für mittelalterliche Literatur. Romanautorin. | Open Subtitles | أريد أن أكون أستاذة في أدب القرون الوسطى أريد أن أكون روائية |
Alte religiöse Texte, mittelalterliche Reliquien. | Open Subtitles | النصوص العبادية القديمة، الآثار من القرون الوسطى. |
An die Erde, an Atlantis und an... mittelalterliche Gesellschaften, die er überall in der Galaxie aufbaute. | Open Subtitles | بعضهم الأرض، أطلانطس، و العديد من مجتمعات القرون الوسطى المختلفه التى بَدأَت في كافة أنحاء المجرةِ |
Es war eine abscheuliche, barbarische fast mittelalterliche Prozedur. | Open Subtitles | انه القبح و الهمجية تقريباً أساليب القرون الوسطى |
Badewannen sind mittelalterliche, dreckige Kübel, Geschichte also. | Open Subtitles | احواض الاستحمام هى بدعة سيئة منذ القرون الوسطى |
Er weiß alles über mittelalterliche Waffen. | Open Subtitles | وقال بأن هذا الرجل يعرف كل شيء عن الأسلحة في القرون الوسطى. حسنا، التقط صورة له |
Es ist eine kleine mittelalterliche Stadt auf einem Hügel in der Toskana. | Open Subtitles | جيمينيانو انها نوعا ما مدينة من القرون الوسطى على تل في توسكاني |
"Sie hat das Temperament einer Künstlerin, deren reizvolle Naivität an mittelalterliche Kunst erinnert." | Open Subtitles | "إنها تحمل طبيعة الفنان" أصحاب الفن البسيط الذين أعادوا " " القرون الوسطى إلى أذهانينا |
Der Lord wäre in mittelalterliche Methoden verfallen. | Open Subtitles | لقد كان اللورد سينتقل إلى القرون الوسطى |
Die Eingangshalle der Met ist eines der weltweit größten Portale, beeindruckend, wie eine mittelalterliche Kathedrale. | TED | القاعة الرئيسية في المطرانية هي من أعظم المداخل نحو عالم مليئ بالدهشة والاستيحاء، ككتدارئية من العصور الوسطى |
Wir nahmen Chippendale-Schränke und verwandelten sie in Hochhäuser. Hochhäuser können mittelalterliche Burgen aus Glas sein. | TED | نأخذ الخزائن الإنكليزية فنحولها إلى ناطحات سحاب، فيمكنها أن تكون قصورا زجاجية من العصور الوسطى. |
Das ist sicher eine mittelalterliche Karte. - Klar doch. | Open Subtitles | هذا يجب أن يكون واحدة من تلك الخرائط في العصور الوسطى القديمة. |
Das mittelalterliche Recht gilt noch immer. | Open Subtitles | لحسن الحظ، أن قانون العصور الوسطي لم يختفي بعد. |
Das mittelalterliche Leben war ein Leben in der Gemeinschaft. | Open Subtitles | كانت الحياة بالقرون الوسطى بالعيش حياة جماعية كانت همجية وعلاقات فاحشة. |