Wie haben eine größere Unterhaltung über Israel und Palästina, die von Mittleren Osten ausgeht. | TED | لقد حصلنا على محادثة أكبر حول إسرائيل وفلسطين يشع من منطقة الشرق الأوسط. |
Ich leitete die Abteilung für den Friedensprozess im Mittleren Osten im britischen Außenministerium. | TED | فقد كنت أترأس قسم السلام في الشرق الأوسط في وزارة الخارجية البريطانية. |
Dass die Zähne so krumm sind... und die Kerbe im Mittleren Schneidezahn... machen seinen Biss einzigartig. | Open Subtitles | هذه الدرجة من التعرج بالإضافة إلى هذا الأخدود في القاطع الأوسط يجعلان عضته كتوقيع مميز |
Das ist eine Erfahrung, die nicht jede muslimische Nation im Mittleren Osten bis vor kurzem hatte. | TED | وهذه التجربة .. لم تعيها الكثير من المجتمعات الاسلامية في الشرق الاوسط حتى قريبا جدا |
Und dies waren Traditionen des Mittleren Osten – mittelalterliche Traditionen. | TED | والتي هي تقاليد الشرق الأوسط التي تعود الى العصور الوسطى |
Sie sind im Mittleren Osten engagiert, da fällt Südamerika um wie Dominosteine. | Open Subtitles | وبينما أنت مقيّد في الشرق الأوسط أميريكا الجنوبية تسقط كقطع الدومينو |
Dein Labor wird von einem Dilettant aus dem Mittleren Osten finanziert? | Open Subtitles | مختبرك تم بناءه من أموال هاوي من الشرق الأوسط ؟ |
Er hat Terroranschläge in Afrika, Europa und dem Mittleren Osten gebilligt. | Open Subtitles | لقد قام بأعمال ارهابية في إفريقيا ، أوروبا والشرق الأوسط |
Unsere Firma hat eine langjährige Beziehung, mit mehreren Ländern im Mittleren Osten. | Open Subtitles | شركتنا لديها علاقة طويلة الأمد مع عدة بلدان من الشرق الأوسط |
Er hat Terroranschläge in Afrika, Europa und dem Mittleren Osten gebilligt. | Open Subtitles | لقد قام بأعمال ارهابية في إفريقيا ، أوروبا والشرق الأوسط |
Er hat Terroranschläge in Afrika, Europa und dem Mittleren Osten gebilligt. | Open Subtitles | لقد قام بأعمال ارهابية في إفريقيا ، أوروبا والشرق الأوسط |
Er hat Terroranschläge in Afrika, Europa und dem Mittleren Osten gebilligt. | Open Subtitles | لقد قام بأعمال ارهابية في إفريقيا ، أوروبا والشرق الأوسط |
Er hat Terroranschläge in Afrika, Europa und dem Mittleren Osten gebilligt. | Open Subtitles | لقد قام بأعمال ارهابية في إفريقيا ، أوروبا والشرق الأوسط |
Traditionell haben die Vereinigten Staaten keine Kampfhandlungen im Mittleren Osten unterstützt. | Open Subtitles | في المعتاد لا تدعم الأمم المتحدة العمليات العسكرية بالشرق الأوسط |
Ich habe Ihnen die Überwachungsvideos gemailt, die den jungen Mann aus dem Mittleren Osten zeigen. | Open Subtitles | لقد أرسلت لكم الفيديو الأمنيّ ظاهرًا فيه الشاب من الشرق الأوسط الذي تحت الإستجواب |
Dafür bauen wir Aloe Vera an, aber es gedeiht im Klima des Mittleren Westens nicht. | Open Subtitles | حاولنا ذراعة نبات الصبار لتلك الأغراض ولكن يبدو أنه لا ينمو بمناخ الغرب الأوسط |
Jetzt möchte ich Sie für einen Moment mitnehmen zu dem, was überwiegend als der schwierigste Konflikt dieser Welt oder als der unlösbarste Konflikt angesehen wird, zum Mittleren Osten. | TED | الان دعونا ننتقل الى ما هو النزاع الاكثر صعوبة او النزاع العويص الغير قابل للحل .. او مستحيل الحل كما يصفه البعض انه صراع الشرق الاوسط |
Die Stätte liegt im ägyptischen Al-Fayyum und sie ist sehr bedeutsam, weil es im Mittleren Reich eine große Renaissance für altägyptische Kunst, Architektur und Religion gab. | TED | يقع هذا الموقع في مدينة الفيوم في مصر والموقع مهم حقاً لأنه في المملكة الوسطى حصلت نهضة عظيمة للفن المصري القديم والهندسة المعمارية والدين. |
In den Mittleren und größeren Ländern wird Personal benötigt werden, das dem residierenden Koordinator zugeordnet ist. | UN | وفي البلدان المتوسطة الحجم والبلدان الأكبر، تقتضي الحاجة تقديم موارد موظفين تكرس للمنسق المقيم. |
Wie wär's mit einem Meatball-Sandwich... einer Mittleren Cola... und deiner Telefonnummer? | Open Subtitles | ما رأيّك بساندويتش كرة اللحم، وكوكا كولا بالحجم الوسط,ورقمُ هاتفكِ؟ |
Mit dynamisch gesteigerten Gesundheitsinvestitionen könnten ab 2035 jährlich zehn Millionen Menschenleben gerettet werden. Und der wirtschaftliche Nutzen wäre enorm: Jeder Dollar, der in Ländern mit niedrigen oder Mittleren Einkommen (LMICs) zum Zweck dieser großen Annäherung investiert würde, könnte zwischen neun und zwanzig Dollar erwirtschaften. | News-Commentary | فمن خلال زيادة الاستثمارات في مجال الصحة يمكن إنقاذ عشرة ملايين إنسان سنويا، بدءاً بعام 2035. وسوف يكون العائد الاقتصادي هائلا: فكل دولار يستثمر في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط لتحقيق هذا التقارب العظيم قد يبلغ عائده من 9 إلى 20 دولار. |
Gut. Denn nichts mag ein ungereckter Körper Mittleren Alters mehr als extreme Bewegung. | Open Subtitles | ممتاز، لأن ليس هناك أفضل من جسم غير مُمَدد في منتصف العمر |
In den am schwersten betroffenen Staaten trifft es besonders die städtischen Eliten Mittleren Alters, wodurch die Staatskapazität geschwächt und die Wirtschaftsaktivität dieser Gruppe, die die produktivste eines Staates sein sollte, drastisch verringert wird. | UN | وفي أكثر الدول تضررا فإن الصفوة الحضرية المتوسطة العمر هي التي تعاني بشدة، مما يقوّض من قدرة الدولة ويفتك بالنشاط الاقتصادي لما ينبغي أن يمثّل أكثر المجموعات إنتاجية في الدولة. |
Ich muss sie wissen lassen, dass kein Typ auf der Welt gut genug für sie ist, geschweige denn ein schmieriger Jeansverkäufer Mittleren Alters! | Open Subtitles | اريدها ان تعرف انه لا يوجد رجل على سطح الارض جيد كفاية لها فماذا عن رجل مبيعات سراويل جينز بمنتصف عمره |
Die Länder mit Mittleren Einkommen, die Schwellenländer, sie holen auf. | TED | البلدان ذات الدخل المتوسط, البلدان الناشئة, انهم يقتربون من الدول المتطورة |
Der Islamische Staat ISIS proklamierte sich selbst als weltweites Kalifat mit Befehlsgewalt über die Karte des Mittleren Ostens neu gezeichnet. | Open Subtitles | "داعش" أعلنت نفسها أن تكون الخلافة عالمية مع صلاحية إعادة رسم الحدود في الشرق الأوسط |
Ein 20-jähriger ist weniger wert als ein Toter Mittleren Alters, eine tote Frau weniger als ein toter Mann, | Open Subtitles | فالمتوفى البالغ فى العشرينات من عمره ، يساوى أقل من المتوفى البالغ فى منتصف العمر إمرأة متوفية أقل من رجل متوفى |
Bei Samantha kam ihre Stellvertreterin irgendwo aus dem Mittleren Westen, eine Fremde, die ihr die Gabe einer Stimme schenkte. | TED | في حالة سامانثا، جاءت بديلتها من مكان ما في وسط الغرب، شخص غريب قدم لها هدية الصوت. |
Sprachen haben einen Mittleren Grad an Entropie. Weder zu rigide noch zu zufällig. | TED | اللغة ، ومن ناحية أخرى، لديها مستوى متوسط من الانتروبيا؛ انها ليست جامدة جدا ، كما أنها ليست عشوائية أيضا. |