"mittlerweile" - Traduction Allemand en Arabe

    • الآن
        
    • والآن
        
    • بات
        
    • بحلول هذا
        
    • حللنا اللغز
        
    • مائة
        
    • أصبحت
        
    Die gute Nachricht ist, dass es weltweit mittlerweile mehr als 4.000 Meeresregionen gibt, die auf die eine oder andere Art geschützt werden. TED الأخبار السارة هي أن هناك الآن أكثر من 4000 مكان في البحار، على مستوى العالم، لديها هذا النوع من الحماية.
    mittlerweile weiß man, wie sie mit einander in Kontakt stehen, indem man sich ihre Facebook-Seite ansieht. TED الآن أنت تعرف في الواقع كيفية تواصلهم مع بعض بالنظر في صفحاتهم على الفيس بوك.
    BLACK BEAUTY: mittlerweile lebe ich schon ein volles Jahr an diesem schönen Ort. Open Subtitles أنا أعيش الآن في هذا المكان الجميل ما بقي لي من وقت
    Den hat vermutlich irgendein Auto mitgenommen,... aber mittlerweile liegt er in irgendeinem Reifenstapel. Open Subtitles على الأغلب موجود في مذياع أحد الأشخاص والآن في كومة إطارات في مكان ما
    Unser Chemiker ist mittlerweile auch tot, aber es war seine Theorie. Open Subtitles نعم . حسنًا, الهندسة الكيميائيّة ميّتة الآن كان ذلك نظريّته
    Er ist mittlerweile so stark. Niemand könnte es mit ihm aufnehmen. Open Subtitles إنه قوي الآن لا أعرف كيف يمكن لأحد القيام بذلك
    mittlerweile solltest du wissen, dass ich nichts mit schwanzlutschenden Schwuchteln zu tun habe. Open Subtitles يجب أن تعرف الآن أني لا أريد التواجد بين مجموعة من الشواذ
    Dir muss doch mittlerweile aufgefallen sein, dass ich es nicht war. Open Subtitles يُفترض بكِ أن تكوني قد استنتجتِ الآن أنني لم أفعلها.
    Ich dachte, es wäre mittlerweile vorbei. Ja, und es gäbe keinen Grund... Open Subtitles إعتقدت بانه سينتهي الامر بحلول الآن, نعم وهناك سيكون حاجة لـ..
    Militärische Streitkräft wurden in die meisten Haupstädte dieses Landes geschickt mit dem Befehl das enzudämmen, was mittlerweile als Subsider Epedemie bezeichnet wird. Open Subtitles لقد تمّ أمر القوات العسكرية في معظم المدن الكبرى حول البلاد لمحاولة احتواء ما يتم وصفه الآن بوباء المخلوقات الأرضية
    Obwohl, das war vor sechs Jahren, der Bastard könnte schon tot sein mittlerweile. Open Subtitles رغم أن هذا كان وعمري ست سنوات البائس الوغد ميت بالتأكيد الآن
    Wie auch immer, es würde ihm mittlerweile besser gehen, nicht schlechter. Open Subtitles على اي حال كان سيتحسن الآن لا أن تسوء حالته
    Wie ich mittlerweile weiß, wurde Ihr Mann von allen sehr respektiert, Mrs. Denning. Open Subtitles الآن ، أعتقد أن زوجك كان رجلا جدير بالاحترام وكل القرية احترمته
    Blut ist jetzt im Wasser, und mittlerweile, riechen sie es alle. Open Subtitles إنّ جاز القول، فإنّ دمائكَ في المياه، وإنّهم يشمّونها الآن.
    Offensichtlich. Aber... Ich brauche sie mittlerweile nicht mehr um an wahre Liebe zu glauben. Open Subtitles هذا واضح, ولكني لم أعد أحتاجهم حتى أؤمن بوجود الحب الحقيقي بعد الآن
    Ich dachte mir schon, ihr würdet mittlerweile viel besser miteinander arbeiten. Open Subtitles انظر؟ ظننت يا رفاق سيتم تعمل أفضل بكثير من الآن.
    Während mittlerweile viele Anwohner die Gegend verlassen haben, haben einige sich dafür entschieden, zu bleiben. Open Subtitles والآن بينما الكثير من المقيمين غادروا المكان البعض قرر البقاء
    Von Zweien weiß ich es. mittlerweile wahrscheinlich drei? Open Subtitles اثنان أعرف أنها نامت معهم دون شك والآن أظن أن هنالك ثالث؟
    Es sollte mittlerweile klar sein... Open Subtitles لا بد أن الأمر بات واضحًا الآن
    Aber mittlerweile wissen die Vögel das und machen einen Bogen. Open Subtitles بحلول هذا الوقت قد عرفت الطيور الصغيرة ما عادوا يحلقوا من هناك
    Es stimmt nicht, dass wir es mittlerweile herausgefunden haben. TED و هذا ليس حقيقيا أننا حللنا اللغز الآن.
    mittlerweile wissen wir, dass es ungefähr einer von 100 ist. TED حسنا, الآن نحن نعرف أن الصواب هو واحد في كل مائة.
    Grenzüberschreitende Netzwerke terroristischer Gruppen verfügen mittlerweile über globale Reichweite, machen gemeinsame Sache und stellen so eine universale Bedrohung dar. UN فشبكات الجماعات الإرهابية العابرة للحدود الوطنية أصبحت عالمية النطاق وغدت تجعل من التهديد العالمي قضيتها المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus