"moment in" - Traduction Allemand en Arabe

    • لحظة في
        
    • اللحظة في
        
    • لحظة من
        
    Es gab tatsächlich eine Geburtsstunde -- einen Moment in der US-Geschichte, als Parteigängertum geboren wurde. TED كانت في الحقيقة لحظة ولادة لحظة في تاريخ أمريكا عندما تفككت الحزبية في مكانها.
    Der größte Moment in unserem Leben wir kämpften Seite an Seite... und doch sind wir uns nicht einig, wo genau es stattfand. Open Subtitles أكبر لحظة في حياتنا كنا جنبا إلى جنب ولكننا لا يمكن أن نوافق على الموقع
    Du und ich wissen beide, dass wir einen Moment in der Kirche hatten. Open Subtitles أنا وأنت نعلم أننا تشاركنا لحظة في الكنيسة
    Au! Ich wünschte wir könnten diesen Moment in der Kapsel aufbewahren. Open Subtitles أتمنّى لو كان بإمكاننا وضع هذه اللحظة في كبسولة الزّمن
    Was siehst du im Moment in Liberia als das größte unmittelbare Problem an? TED ،في هذه اللحظة في ليبيريا ما الذي ترين أنها القضية الرئيسية التي تؤرقك؟
    Und, ich meine, das war eigentlich ein großer Moment in meinem Leben. Open Subtitles و أقصد ، لقد كان ذلك نوعاً ما لحظة من الحياة الكبيرة ، في الحقيقة
    Wie ich gelitten habe? Wie jeder Moment in meinem Leben die Hölle auf Erden gewesen ist? Open Subtitles كيف عانيت وكيف كانت كلّ لحظة من حياتي عيشٌ في الجحيم؟
    Jetzt möchte ich, dass Sie beide einen Moment in Ihrer Vergangenheit finden, wo sie sich noch geliebt haben. Open Subtitles أريد أن تجد كلاكما لحظة في الماضي أين أحببتما بعضكما حقيقة
    Ich würde eher jeden Moment in Todesqualen verbringen, als die Erinnerung an dich auszulöschen. Open Subtitles لآثرت تمضية كلّ لحظة في الألم عن أن أمحو ذكراكِ.
    beschreibt den Moment in großen Tragödien, in dem, Sie wissen schon - Euripides und Sophokles - TED وهذه هي لحظة في المآسي الكبيرة، كما تعلمون -- يوريبيديز و سوفوكليس --
    Es gibt einen Moment in jedem Krieg, an dem sich alles verändert. Open Subtitles هناك لحظة في كل حرب , حيث يتغير كل شئ
    Es gab einen Moment in diesem Jahr, in dem ich völlig am Ende war. Open Subtitles .... كانت هناك لحظة في هذا العام عندما شعرت باني محطمة تماماً
    Aber das ist vielleicht der wichtigste Moment in meinem Leben. Open Subtitles أتمانع؟ ! هذه هي أهم لحظة في حياتي
    Welchen Moment? Den letzten Moment, in dem du und ich auch nur annähernd... im Wettbewerb für den Titel "Teds bester Freund" stehen. Open Subtitles آخر لحظة في كوننا متسابقين متباعدين على لقب " صديقُ (تيَد) المقرَب "
    Was war der glücklichste Moment in Ihrem Leben? Open Subtitles ما هي أسعد لحظة في حياتك؟
    Es war in diesem Moment, in diesem kleinen Dorf mit etwa 30.000 Einwohnern, dass mir die Riesigkeit des Universums wahrhaft bewusst wurde und das Suchen, das wir in ihm unternehmen könnten. TED في تلك اللحظة في مدينة صغيرة جدا يبلغ تعداد سكانها 300 الف تقريبا حيث قدرت حقا ضخامة الكون وكمية البحث التي سنقوم بها
    Vielleicht fing das Dramamine an zu wirken, aber ich erinnere mich an diesen Moment in der Dunkelheit, mit diesem Hallen der Maschine. Open Subtitles لعله الدواء المنوم الذي جعلني أغفو قليلاً، لكنني ما زلت أتذكر تلك اللحظة في الظلام مع اهتزاز الآلة
    Und wenn wir diesen einzelnen Moment in der Zeit markieren können, diesen ersten Hinweis der Prophezeiung nahender Gefahr... Open Subtitles لو كان بامكاننا تمييز هذه اللحظة في حياتنا .أولعلامةلاقترابالخطر.
    Es war während der 50er. Soll ich mich etwa an jeden Moment in meinem Leben erinnern? Open Subtitles كان ذلك في الخمسينيّات، أيُفترض أن أذكر كلّ لحظة من حياتي؟
    Wenn diese Fantasie einen Moment in der Vergangenheit unseres Mörders betrifft, dann sind alle diese Details bedeutsam. Open Subtitles إذا كان هذا الخيال لحظة من ماضي القاتل. إذا كل هذه التفاصيل ذات مغزى.
    Bevormunde mich nicht. Ich habe jeden Moment in meinen Leben damit verbracht, nur an meine Mutter zu denken. Open Subtitles لا تراعني، قضيت كل لحظة من حياتي وأنا أفكر بأمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus