Aber die Mutation ist unnatürlich. Kellys Körper stößt sie ab. | Open Subtitles | لكن التحول غير طبيعي يقتل الاجسام التي ترفضه |
Bei einem lebenden Menschen jedoch, kann er eine Mutation hervorrufen. | Open Subtitles | أو في الكائنات الحية البشرية تستطيع أن تسبب بالخروج عن سيطرة التحول |
Bei einem lebenden Menschen jedoch... kann er eine Mutation hervorrufen. | Open Subtitles | أو في الكائنات الحية البشرية تستطيع أن تسبب بالخروج عن سيطرة التحول |
Die molekulare Ursache für Mukoviszidose wurde 1989 von meiner Forschungsgruppe zusammen mit einer anderen Gruppe aus Toronto, entdeckt. Entdeckt wurde welche Art von Mutation es war in einem bestimmten Gen auf Chromosom 7. | TED | التليف الكيسي تم اكتشاف الجزيئات المسببة له في 1989 عن طريق فريقي اذي عمل مع فريق اخر من تورنتو والذي أدى الى اكتشاف الطفرة في جين محدد في كروموزوم 7, |
Und das beschleunigt erheblich die Mutation. | Open Subtitles | ومن شأن ذلك أن يسّرع التحوّل إلى حدٍ كبير |
Ein Insekt ist jedoch kompliziert. Eine Mutation würde jahrelang brauchen. | Open Subtitles | لكن الحشرة معقدة ، التغير يحتاج سنوات و سنوات للتطور |
- Mehr als das. Ich glaube, es handelt sich um eine Mutation. | Open Subtitles | لا ، أكثر من ذلك أعتقد أنه تشوه شاذ |
Mutation. Und jetzt Verbündete? | Open Subtitles | مُتحوّل و الآن كحليف؟ |
Aber ich arbeite an einem Hemmstoff, einer Chemikalie, die die genetische Mutation isoliert, die diese Abnormitäten verursacht. | Open Subtitles | ولكنني أعمل على صنع مضاد مادة كيميائية تعزل التحول الجيني الذي يخلق كل هذه التغييرات |
Durch Mutation haben wir uns von Einzellern zur dominanten Form reproduktiven Lebens auf diesem Planeten entwickelt. | Open Subtitles | التحول إلى هذا الشكل يتم عبر خلية واحدة للكائن الحي. |
Das Serum wirkt wie ein Antibiotikum, das die Zellen angreift, die unsere physikalische Mutation verursachen. Es beeinflusst nicht unsere Fähigkeiten, nur unser Aussehen. | Open Subtitles | يهاجم الخلايا التي تسبب التحول الجسدي، لن يؤثر على قدراتك، بل يؤثر على مظهرك فقط. |
Finden Sie die Ursache, Mutation, Umweltfaktor etc. | Open Subtitles | ابحثي عن المسبب عامل التحول البيئي او ماذا؟ |
Ihre Gene sind der Schlüssel zur Mutation. | Open Subtitles | جيناتها قد تكون حل التحول نفسه أحتاج المزيد. |
Wenn das deine Mutation nicht einleitet, dann gar nichts. | Open Subtitles | إن لم تدفعك هذه إلى التحول فلن يدفعك أي شيء آخر |
Wenn das deine Mutation nicht einleitet, dann gar nichts. | Open Subtitles | إن لم تدفعك هذه إلى التحول فلن يدفعك أي شيء آخر |
Die Mutation in den Tieren hat den Status der Mutterzelle hinter sich gelassen. | Open Subtitles | التحول في الحيوانات قد تجاوز الخلية الأم |
Wie bei fast allen Superschurken heute stammen ihre Superkräfte aus einer genetischen Mutation. | TED | وكمعظم الأشرار هذه الأيام، تأتي قوتهم الخارقة من الطفرة الجينية. |
Es besteht eine starke Assoziationen zwischen dem Vorhandensein dieses Virus und einer genetischen Mutation mit Verbindung zu Krebs. | TED | هناك رابط قوي بين وجود هذا الفيروس و الطفرة الوراثية المتعلقة بالسرطان |
Nein, durch die Mutation verformen sie sich. | Open Subtitles | كلاّ، بل التحوّل هم ما سبب لهم التشوهات. |
Wer auch immer diese Typen sind, sie benutzen die gleiche Mutation, die dich zu dir gemacht hat. | Open Subtitles | أيَّ كان هؤلاء الرجال إنهم يستخدمون نفس التغير الإحيائي, الذي صنعك أنتَ |
Eine wirklich seltene Erkrankung des Bindegewebes. Eine Mutation. | Open Subtitles | إنه مرض نادر للأنسجة الواصلة تشوه |
- Ich bin eine Mutation! | Open Subtitles | -أنا (مُتحوّل )! |
Natürlich. Ihre Selbstheilungskräfte gehen auf eine Mutation des Gens zurück. | Open Subtitles | طبعاً، قدرة تعافيها هو التنظيم الذاتي لطفرة المورث |
- Das ist keine Mutation, kein zufälliger Fall des genetischen Würfels. | Open Subtitles | هذه ليست طفرة وراثية و ليستْ ناتج حظ وراثي عشوائي |