"nämlich nicht" - Traduction Allemand en Arabe

    • لأنني لا
        
    • لأني لا
        
    • لأنه وللأسف لم أكن
        
    • لأنها لا
        
    • لانني لا
        
    • لأنّي لا
        
    • لأننا لا
        
    Ich weiß nämlich nicht, ob ich mir das selbst je verzeihen kann. Open Subtitles لأنني لا أعرف .. إن كان في استطاعتي مسامحة نفسي على
    Schön, dass du es witzig findest, ich nämlich nicht. Open Subtitles أنا مسرورة أنك تظن هذا مسلياً، لأنني لا أظن.
    Nicht dass ich einen Gedanken an Jungs verschwende, was ich nämlich nicht tue. Open Subtitles هذا لا يعني أنني أفكر في الصبيان لأنني لا أفعل.
    So einer will ich nämlich nicht sein, Schatz. Open Subtitles لأني لا أريد أن أكون ذلك الشخص يا حبيبتي.
    Dummerweise war ich nämlich nicht da. Open Subtitles لأنه وللأسف لم أكن هناك
    Sie glaubt mir nämlich nicht. Open Subtitles لأنها لا تصدقني.
    Das kann ich mir nüchtern nämlich nicht anhören. Open Subtitles لانني لا استطيع أن استمع الى هذا الكلام الهادئ
    Ich will nämlich nicht, dass du dein Leben lang Angst haben musst. Open Subtitles لأنّي لا أريدكِ أن تقضين بقية حياتكِ خائفة.
    Wir feiern nämlich nicht mehr mit Garagenbands. Open Subtitles لأننا لا نحتفل مع عصابات المرآب
    Ich will nämlich nicht an deiner Wand landen. Open Subtitles لأنني لا أريد أن أنتهي على جدارك
    Ich weiß es nämlich nicht. Open Subtitles لأنني لا أَعْرفُ ما هو يَعْملُ.
    Da mach ich nämlich nicht mit, ja? Open Subtitles لأنني لا أستطيع أن أكون جزءاً من هذا
    Nicht ins Gesicht, nicht weil ich Angst vor ihr hätte, hab ich nämlich nicht, aber... Open Subtitles ...ليس أمامها لأن ليس خوفاً منها لأنني لا أخافها ...لكن
    Ich warte nämlich nicht, bis die das packen. Open Subtitles لأنني لا أنتظرهم عندما تتحركون معًا
    Ich brauche Ihre dumme Hilfe nämlich nicht. Open Subtitles لأنني لا أحتاج إلى مساعدتكِ اللعينة
    Neun Uhr. Fragen Sie mich nicht, warum, das weiß ich nämlich nicht. Open Subtitles لا تسألني عن السبب لأنني لا أعلم
    Ich glaube nämlich nicht, dass die Gebete Ihres Kongress-Bezirks ihren Zweck erfüllen. Open Subtitles لأني لا أعتقد أن صلاوات دائرة (تكساس) الإنتخابية الثانية ستفي بالغرض
    - Ja. Weil ich nämlich nicht will, dass du noch dünner wirst. Open Subtitles لأني لا أريدك أن تفقدي مزيداً من الوزن
    Ich weiss nämlich nicht, ob ich hier je wieder auftauche. Open Subtitles -شكراً لأني لا أعلم إن كنت سأعود
    Dummerweise war ich nämlich nicht da. Open Subtitles لأنه وللأسف لم أكن هناك
    Es ist nämlich nicht nur irgendeine Flasche. Open Subtitles لأنها لا تكون كأي قنينة
    Sie antwortet nämlich nicht auf meine Anrufe. Open Subtitles لأنها لا تجيب على مكالماتي
    Ich weiß nämlich nicht, ob ich dazu bereit bin. Open Subtitles أريد أن أعرف, لانني لا اعرف إن كنت لأكون قادرة على تحمّلك
    Für mich nämlich nicht. Open Subtitles لأنّي لا أفهمه كنّا منسجمين معاً
    (Lachen) Und dann gibt es unsere Grundregel, dass man mir nie wirklich sagt, wie weit es ist, wir wissen nämlich nicht, wie weit es ist. TED (ضحك) ثم إن لدينا قاعدة أساسية أنه لا يتم إخباري بالمسافة المتبقية، لأننا لا نعلم كم نبعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus