Mein Boss ist nicht immer gewillt, das nötige zu tun, um die Dinge zu erledigen. | Open Subtitles | ولكن ماذا يعتقد رئيسِكْ؟ رئيسي ليس دائما على استعداد لاتخاذ الخطوات اللازمة لانجاز الامور |
Denn wer braucht einen Rednerpult, wenn das einzig nötige die eigene Stimme ist? | TED | فمن يحتاج لمنبر حين يكون كل ما تحتاجه هو صوتك؟ |
Wir sind der nötige Kontrast zu allem, was du willst, zu allem, was gut ist. | Open Subtitles | .. إنها تعطي التبادل اللازم إلى كل ما تطمع .. لكل ما هو جيد |
Auf diese Weise kann ich alles nötige über sie erfahren, bevor ich sie zum Rendezvous einlade. | Open Subtitles | بهذه الطريقة يمكني معرفة كل شىء أحتاجه قبل أن أطلبها في موعد |
Seine Doktrin birgt die Antwort auf die brennendsten Fragen des Lebens sowie die nötige Anleitung zur Wesensänderung, die ein neues Mitglied zu einem echten Gläubigen umformt. | TED | تدعي قدرتها على الإجابة عن الأسئلة الأكبر في الحياة من خلال معتقدها، بالإضافة إلى الوصفة الضرورية للتغير لإعادة تشكيل عضو جديد ليصبح مؤمناً بحق. |
Mir ist nur wichtig, dass er hierbleibt, bis ich das nötige Geld habe. | Open Subtitles | أود التأكد من العناية به إلى أن أؤمن المال لدفع تكاليف هذا. |
Sie versuchen, so viel Freiheit zu erhalten, wie sie können, und sie übernehmen die nötige Verantwortung. | TED | انهم يسعون إلى الإستيلاء على كل الحرية التي يمكنهم الحصول عليها، ويتحملون المسئولية التي يحتاجون إلى اتخاذها. |
Nun, zunächst müssen Sie wissen, ob die nötige Biotechnologie vorhanden ist. | TED | يمكنكم البدء بالتأكد من توفرالتقنية اللازمة. |
Die nötige Infrastruktur und Gebäude zur Unterbringung dieser Massen ist ohne Beispiel in der Menschheitsgeschichte. | TED | البنية التحتية والمباني اللازمة لاستيعاب هذا العدد الكبير من الناس غير المسبوق في تاريخ البشرية. |
Gehen Sie lieber ins Labor und bereiten Sie das nötige vor. | Open Subtitles | اذهب للمعمل ، وقم بالإجراءات اللازمة لذلك |
Sie haben alles nötige für den Bau der Jericho. | Open Subtitles | يقول أنه لديه كل ما تحتاجه لتصنع له صاروخ جيريكو |
Er wird ihr alles nötige beibringen, die Rechnung übernehme ich. | Open Subtitles | سَيُعطيِها التدريب الذي تحتاجه الرسوم تكون علي |
Mit einer Miniatur-Drehbank schliff er die gefrorene Hornhaut in genau die nötige Form, um die Sicht des Patienten zu schärfen. | TED | مستخدمًا مخرطةً صغيرة، قام بتثبيت القرنية المجمدة في الشكل الدقيق اللازم لتركيز رؤية مريض. |
Ich gebe dir alles nötige und Du kannst es dann erledigen. | Open Subtitles | دعيني أعطيك المال اللازم ، وتقومي أنت بالوفاء به |
Ich fragte mich, was mitnehmen, und erkannte, alles nötige ist hier. | Open Subtitles | بحثت عما ينبغي أن أحزمه وأدركت أن كل ما أحتاجه هنا |
Wir sagen Ihnen Bescheid, wenn alles nötige erledigt ist. | Open Subtitles | سوف نتصل بك عندما يتم إتخاذ الترتيبات الضرورية |
Stimmt die nötige Pflege, gibt es keinen Grund anzunehmen, dass sie geistig und körperlich nicht wieder hergestellt wird. | Open Subtitles | وبتوفير العناية اللائقة، يمكننا التأكد من التعافي التام جسدياً وعقلياً |
Die größte Herausforderung für Lateinamerika und die Karibik besteht nicht in einer einzelnen Krankheit oder Erkrankung, und sie lässt sich nicht dadurch lösen, dass man Geld zur Bekämpfung einer einzelnen riskanten Verhaltensweise bereitstellt. Sie besteht darin, dass die Menschen häufig nicht die nötige medizinische Versorgung erhalten. | News-Commentary | إن التحدي الصحي الأكبر الذي يواجه أميركا اللاتينية ومنطقة الكاريبي لا يتمثل في مكافحة مرض بعينه أو حالة بعينها، ولن يتسنى لنا التصدي لهذا التحدي بتوجيه الأموال نحو علاج سلوك خطير دون غيره. فالتحدي ببساطة يتمثل في أن الناس هناك لا يحصلون دوماً على الرعاية الصحية التي يحتاجون إليها. |
In diesem Moment starren millionen Kinder in die glotze... statt sich die dringend nötige Bewegung zu verschaffen. | Open Subtitles | في هذه اللحظة، ملايين الأطفال يشاهدون التلفاز، بدلاً من ممارسة الكثير من التمارين المطلوبة |
Wie ein Verbrecher. Das verschafft Euch die nötige Glaubwürdigkeit im Gefängnis. | Open Subtitles | يجب ان تحصل على كل المصداقية التى تحتاجها فى السجن |
Nach reiflicher Überlegung sind sie nicht sicher, ob du das Zeug hast, das nötige zu tun. | Open Subtitles | بعد التفكير بالأمر لبعض الوقت، إنّهما لا يعتقدان بأنّك قادرٌ على عمل ما يلزم. |
in der Erwägung, dass es notwendig ist, den drei Regionalzentren der Vereinten Nationen für Frieden und Abrüstung ausreichende finanzielle Mittel sowie die nötige Kooperation für die Planung und Durchführung ihrer Aktivitätenprogramme zu gewähren, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى تزويد مراكز الأمم المتحدة الإقليمية الثلاثة للسلام ونـزع السلاح بما يكفي من الموارد المالية والتعاون معها لتخطيط برامج أنشطتها ولتنفيذ تلك البرامج، |
Tu alles nötige, um dieses Gemälde zu bekommen und überlass Johanna mir. | Open Subtitles | وافعل ما يتطلبه الأمر لاستعادة اللوحة واترك جوهانا لي |
Und vielleicht bedeutet Leben einfach das nötige Licht in den Tag zu bringen. | Open Subtitles | وربما العيش هو مجرد إلقاء الضوء على ما نحتاج إليه خلال اليوم. |
Du hast das... nötige Zeug auf der Plattform. Mach das um. | Open Subtitles | من فضلك , انها الطريقة الوحيدة لوصولنا للحفار |
Sie bieten der kompletten Struktur nicht die nötige Stärke. | Open Subtitles | لن يزودوا بأي شكل القوة التي سيحتاجها الأساس الكامل |