"nachdem die" - Traduction Allemand en Arabe

    • بعد أن
        
    • بعد ان
        
    • وبعد أن
        
    • هذه الموجة من الاتهامات
        
    Der Junge war schlau, uns zu verfolgen, nachdem die anderen weg waren. Open Subtitles ذلك رجل أكيد يعرف عمله يتخلف بعد أن تركنا الآخرين تعبر
    nachdem die Parasiten ihn fressen wollten, ist das nicht so süß. Open Subtitles بعد أن حاول المشعوذ أن يأكله ، أصبح غير ظريفاً
    Sie sagten, dass es abgeschleppt wurde, nachdem die Kartell-Jungs den Unfall bauten. Open Subtitles قالوا أنّها قُطرت إلى حجز المدينة بعد أن حطمها فتيان العصابة.
    Das Übergeben hat aufgehört, nachdem die Notaufnahme ihm Antiemetika verabreicht hat. Open Subtitles التقيؤ توقف بعد ان عالجوه في غرفة الاسعاف بمضادات الاقياء
    Also trennte sich der Bleikern vom Kupfermantel, nachdem die Kugel in den Körper einschlug. Open Subtitles اذن الغطاء النحاسي انفصلت عن حشوة الرصاص بعد ان دخلت الرصاصه في الجسم
    Die untergehende Sonne erleuchtete den Vollmond so gewaltig, dass auch nachdem die Sonne hinter dem Horizont verschwand, der Mond die Sonne noch sehen konnte. TED وكان يضاءُ القمر الكامل عن طريق غياب الشمس في هذه الطريقة القوية حتى وبعد أن هبطت الشمس إلى ما وراء الأفق، ما زال يرى القمر تلك الشمس.
    nachdem die Staaten des Konsortiums harsche Kritik geübt haben hat der Präsident eine Untersuchung angeordnet. Open Subtitles وسط هذه الموجة من الاتهامات من جانب الامم التى احتجت على بناء الآلة أمر الرئيس بعمل تحقيق خاص
    Ich bin nach dem 2. Weltkrieg hierher gekommen, nachdem die... Konzentrationslager befreit wurden. Open Subtitles جئت إلى هنا بعد الحرب العالمية الثانية بعد أن تم تحرير المخيمات.
    Diese Figur wird routinemäßig zurechtgerückt, nachdem die Putzfrau da war, dieses Bild wird jeden Tag geradegerückt, aber trotzdem bleibt diese hässliche Lücke. Open Subtitles هذا التمثال يُعاد موضعه بصورة روتينية بعد أن يتم تنظيف هذه الصورة بصورة يومية وحتى الآن هناك فجوة قبيحة موجودة
    nachdem die Nachricht überbracht ist, wirst du dich an nichts erinnern. Open Subtitles و بعد أن أوصلتِ الرسالة, لن تتذكرِ أى شىء مما أقوله الآن
    Wer das auch war, es passierte lange, nachdem die Stadt verlassen war. Open Subtitles بغض النظر عمن فعل هذا، فإنه لابد أن هذا تم بعد أن هجرت المدينة بسنوات عديدة.
    nachdem die CIA die Mission untersucht hat, was dann? Open Subtitles بعد أن تراجع المخابرات المركزيه المهمه,ماذا بعد ؟
    " Meine Meinung ist es , anhand der Videoaufnahmen, dass nachdem die Flugzeuge die Türme getroffen hatten," Open Subtitles رأيى، مبنى على أشرطة الفيديو بعد أن ضربت الطائرات مركز التجارة العالمى
    nachdem die Darsteller eine Weile gefilmt hatten, stießen sie auf etwas. Open Subtitles حسنا بعد أن صور الممثلون بعض المشاهد إكتشفوا شيئا داخل التاريخ
    Ich bekam die Information, kurz nachdem die Klone erschaffen waren. Open Subtitles حصلت على المعلومات بعد أن قمت باستنساخهم
    Im Oktober 2005, nachdem die ersten 7 Darlehen gezahlt wurden, nahmen Matt und Ich das Wort "Beta" von der Website. TED وفي اكتوبر من عام 2005 بعد ان تم استرداد سبعة قروض قمنا باطلاق النسخة النهائية من الموقع
    Wir können es wieder da, nachdem die setzen Chirurgen entfernen Sie es von Ihrem Doppelpunkt. Open Subtitles سنضعها هنا مرة اخرى بعد ان يُخرجها الجراحين من امعائك
    DC nahm Notfall-SMS auf, nachdem die SMS der Virginia Tech Studenten während des Massakers unbeantwortet blieben. Open Subtitles قسم العاصمة أضاف خدمة إرسال رسالة نصية للطوارئ بعد ان أرسل طلاب جامعة فيرجينيا رسالة نصية لم يجب عليها خلال المذبحة
    nachdem die Pralinen mit Gift gefüllt waren, machten Sie Ihren einzigen Fehler. Open Subtitles وبعد أن سممت الشوكولاتة , أرتكبت خطأك الوحيد ...
    nachdem die Mündigkeitszeremonien traditionsgemäß begangen waren, kam das Festbankett zu Kaguyas Namensgebung mit zahlreichen Gästen prächtig in Schwung. Open Subtitles وبعد أن تمّت الطقوس الأساسية... توافد الناس بأعدادٍ كبيرة... ...
    Die erste wichtige internationale Initiative gegen HIV/Aids, das Globale Programm gegen Aids, kam erst 1987 zustande, sechs Jahre nachdem die ersten Fälle von HIV identifiziert worden waren und nachdem die Krankheit Millionen von Menschen weltweit infiziert hatte. UN ولم تتخذ أول مبادرة دولية رئيسية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، البرنامج العالمي المعني بالإيدز، إلا في عام 1987 بعد مضي ست سنوات على التعرّف على الحالات الأولى لفيروس نقص المناعة البشرية وبعد أن أصاب المرض ملايين الأشخاص في جميع أنحاء العالم.
    nachdem die Staaten des Konsortiums harsche Kritik geübt haben hat der Präsident eine Untersuchung angeordnet. Open Subtitles وسط هذه الموجة من الاتهامات من جانب الامم التى احتجت على بناء الآلة أمر الرئيس بعمل تحقيق خاص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus