Und schließlich versuchen verschiedene Klans in der Umgebung des Präsidenten seit langem, Werbung für ihre eigenen Kandidaten für die Nachfolge zu machen. Es gab bereits zuvor ähnliche Äußerungen wie die Schuwalows, und weitere sind zu erwarten. | News-Commentary | وأخيراً، كانت العشائر المختلفة التي تحيط بالرئيس تحاول دوماً أن تدفع بمرشحيها إلى الخلافة. ولقد سمعنا من قبل تصريحات شبيهة بما ورد على لسان شوفالوف ، ونستطيع أن نتوقع المزيد من هذه التصريحات. |
Ihr redet hier von der Veränderung die Linie der Nachfolge. | Open Subtitles | أنتِ تتكلمين عن تغيير أدوار تولي الخلافة. |
Commodus rechnet damit, dass mein Vater sehr bald seine Nachfolge verkündet. | Open Subtitles | ..كومودوس يتوقع أن يعلنه والدى خليفة له خلال أيام |
Der Führungswechsel kommt zur schlimmstmöglichen Zeit. Es ist bekannt, dass die chinesische Führung darauf gehofft hatte, dass Kim Jong-il lange genug überleben würde, um die Unterstützung der verschiedenen Gruppierungen des Landes für die Nachfolge seines Sohnes Kim Jong-un zu konsolidieren. | News-Commentary | إن تغيير الزعامة في كوريا الشمالية يحدث في أسوأ وقت ممكن. فمن المعروف أن قادة الصين كانوا يأملون أن يظل كيم يونج إل على قيد الحياة فترة كافية لحشد الدعم بين الفصائل المختلفة في البلاد لخلافة ابنه كيم يونج أون. |
machtgierig wird. Sie wollten ihn nicht König nennen, und ihn womöglich noch auf Ideen zu seiner Nachfolge bringen. | TED | أن يصبح مدمنًا للسلطة. كانوا لا يريدون أن يدعوه الملك تحسبًا من أن يعطيه ذلك أفكاراً أو لمن سوف يخلفه. |
Der simple Grund, aus dem Mark Aurel Commodus für seine Nachfolge auswählte, ist natürlich der, dass Commodus sein Sohn war. | Open Subtitles | السبب الأساسي الذي جعل ماركوس أوريليوس يختار كومودوس خلفا له هو السبب الجلي و هو كون كومودوس ولده |
Noch dazu sitzt einer im Oval Office, der Nummer 11 der Nachfolge war. | Open Subtitles | ،وعلاوة على ذلك رقم 11 على خط الخلافة هو الرئيس الآن |
Wir werden meine Nachfolge regeln, nachdem ich die Krone habe. | Open Subtitles | سوف نناقش الخلافة بعد أن أرتدي التاج. |
Wir werden meine Nachfolge besprechen wenn ich die Krone trage. | Open Subtitles | سوف نناقش الخلافة بعد أن أرتدي التاج. |
1. fordert die Mitgliedstaaten auf, die verfassungsgemäße Nachfolge und den im Gang befindlichen verfassungsmäßigen politischen Prozess in Haiti sowie die Förderung einer friedlichen und dauerhaften Lösung der derzeitigen Krise zu unterstützen; | UN | 1 - يدعو الدول الأعضاء إلى دعم الخلافة الدستورية والعملية السياسية الجارية حاليا في هايتي وتشجيع حل سلمي دائم للأزمة الحالية؛ |
Von offensichtlichster Relevanz sind derartige Lehren beim derzeitigen Wettstreit um die Nachfolge von Ben Bernanke als Vorsitzendem des US Federal Reserve Board, der weltweit mächtigsten Währungsbehörde. | News-Commentary | وتشكل مثل هذه الدروس أهمية شديدة الوضوح بالنسبة للمنافسة الحالية في إطار اختيار خليفة لبن برنانكي رئيساً لمجلس الاحتياطي الفيدرالي الأميركي، أو السلطة النقدية الأكثر قوة على مستوى العالم. |
Tatsächlich wächst die Überzeugung, dass Kim Jong Il seine Schwester Kim Jong Hui jeden Augenblick zur Hüterin seines Nachfolgers in der dritten Generation abstellen könnte. Kim Kyong Hui könnte allerdings andere Pläne haben und selbst Kim Jong Ils Nachfolge antreten wollen. | News-Commentary | وهناك في الواقع اعتقاد متزايد القوة بأن كيم جونج إل ربما يعين كيم كيونج هوي في أي لحظة لتكون بمثابة الراعية أو الوصية على وريث العرش من الجيل الثالث بعد وفاته. ولكن لعل كيم كيونج هوي لديها خطط أخرى، كأن تصبح ذاتها خليفة كيم جونج إل. |
Eine unvorhergesehene Folge des reißerischen Sexskandals um DSK in New York ist das unerwartet hohe öffentliche Interesse an der Frage seiner Nachfolge. Dieser Skandal legt nämlich so manches fundamentale Problem der Führung des IWF und sogar seiner Existenz offen. | News-Commentary | ومن بين النتائج غير المتوقعة لهذه الفضيحة الجنسية المثيرة التي شهدتها مدينة نيويورك والتي تورط فيها دومينيك شتراوس كان أن مسألة اختيار خليفة له تثير الآن مستوى غير مسبوق من الاهتمام الشعبي. والواقع أن هذه الفضيحة كشفت عن بعض المشاكل السياسية التي تحيط بحكم صندوق النقد الدولي، بل وحتى وجوده. |
15. lobt die Bemühungen um die Verbesserung der Koordinierung und Effizienz des internationalen Engagements betreffend die zivilen Aspekte der Durchführung des Dayton/Paris-Friedensübereinkommens sowie um die rasche Beschlussfassung über die besten Möglichkeiten für die Nachfolge der Internationalen Polizeieinsatztruppe der Vereinten Nationen, um einen reibungslosen und umfassenden Übergang zu ermöglichen; | UN | 15 - تثني على الجهود الرامية إلى زيادة تنسيق وفعالية المساعي الدولية المبذولة في ميدان تنفيذ الجانب المدني من اتفاقات دايتون/باريس للسلام()، فضلا عن اتخاذ قرار في الوقت المناسب بشأن أفضل الخيارات المطروحة لخلافة قوة الشرطة الدولية للأمم المتحدة بحيث يتاح المجال أمام عملية انتقال سلسة وشاملة؛ |
Abes Regierung hat jetzt bekannt gegeben, dass ihr Wunschkandidat zur Nachfolge von Shirakawa als Gouverneur der BOJ Haruhiko Kuroda ist, der Präsident der Asiatischen Entwicklungsbank und ehemalige Vizefinanzminister für internationale Angelegenheiten. Trotz Neigung zu Partisanentum wird die Opposition die Ernennung eines Kandidaten, der die Vision und die administrativen Fähigkeiten zu entschiedenem Handeln besitzt, nicht behindern. | News-Commentary | لقد اعلنت حكومة شينزو ابي الان ان هاروهيكو كورودا رئيس بنك التنمية الاسيوي والنائب السابق لوزير المالية للشئون الدولية سوف يكون اختيارها لخلافة شيراكاوا كمحافظ لبنك اليابان وبالرغم من المشاحنات الحزبية فإن المعارضة لن تعارض تعيين شخص لديه الرؤية المستقبلية والمهارات الادارية للتصرف بشكل شجاع ، واخيرا لن تضطر اليابان لمكافحة الانكماش واحدى يديها مربوطة خلف ظهرها. |
Die dritte Säule des Kontinents, Südafrika, verbringt das Jahr 2008 im Sumpf einer eskalierenden politischen Fehde zwischen Thabo Mbeki, dem scheidenden Präsidenten, und Jacob Zuma, einem ehemaligen Abgeordneten, der kürzlich zum neuen Vorsitzenden des regierenden African National Congress gewählt wurde und aussichtsreichster Kandidat für die Nachfolge Mbekis, seines erbitterten Rivalen, im nächsten Jahr ist. | News-Commentary | أما عامود الاستقرار الثالث في المنطقة، وهو دولة جنوب أفريقيا، فمن المرجح أن تستغرق أغلب العام 2008 في النزاع السياسي المتصاعد بين ثابو مبيكي ، الرئيس الذي اقترب موعد رحيله، وبين جاكوب زوما نائب الرئيس سابقاً، الذي أصبح الزعيم المنتخب الجديد لحزب المؤتمر الوطني الأفريقي الحاكم والمرشح الرئيسي لخلافة مبيكي ، منافسه اللدود، في العام القادم. |
Stattdessen sollte sein Sohn seine Nachfolge antreten. | Open Subtitles | لكنه اراد لولده أن يخلفه بدلا من ذلك |
1. begrüßt es, dass der Lenkungsausschuss des Rates für die Umsetzung des Friedens am 19. Juni 2007 Herrn Miroslav Lajčák in Nachfolge von Herrn Christian Schwarz-Schilling zum Hohen Beauftragten bestimmt hat, und erklärt sein Einverständnis; | UN | 1 - يرحب بقيام الهيئة التوجيهية التابعة لمجلس تنفيذ السلام في 19 حزيران/يونيه 2007 بتعيين السيد ميروسلاف لاجاك ممثلا ساميا خلفا للسيد كريستيان شوارتز - شيلينغ ويوافق على هذا التعيين؛ |